Abhanga 3593
Become-ēka-tatva — guarding-vāsanā.
The verse
आम्ही पाहा कैसीं एकतत्व जालों । राखणे लागलों वासनेसी ॥१॥
तुम्हांविण कांहीं नावडावें जीवा । केला तो चि देवा केला पण ॥ध्रु.॥
वर्म नेणों परि वृत्ती भंगों नेदुं । वंदिलें चि वंदूं आवडीनें ॥२॥
तुका म्हणे कळे नामाचें जीवन । वारता ही भिन्न नेणों आतां ॥३॥
Literal translation
Become-ēka-tatva — guarding-vāsanā. Apart-from-you-nothing-should-be-loved — what-you-made-paṇa. Don't-know-varma-but-won't-let-vrtti-break — bow-to-bowed-with-love. Tukā: Nāma-is-jīvana — no-different-talk-known-now.
What it means
A 3-verse one-essence-resolution text. Look — we've become one-essence; guarding the desire. Nothing apart from you should be loved; I don't know the secret-point but I won't let the steady-state break; the Name is the very-water-of-life — no other talk is known.
For someone today
Tukārām: the-Nāma-is-jīvana — no-other-talk-known.
Where this applies
- Tukārām's ēka-tatva-guarding-vāsanā; Nāma-is-jīvana canonical-resolution