संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3593 of 4582

Abhanga 3593

Become-ēka-tatva — guarding-vāsanā.

Tukārām's ēka-tatva-guarding-vāsanā; Nāma-is-jīvana; no-different-talk-known canonical-resolution

The verse

आम्ही पाहा कैसीं एकतत्व जालों । राखणे लागलों वासनेसी ॥१॥ तुम्हांविण कांहीं नावडावें जीवा । केला तो चि देवा केला पण ॥ध्रु.॥ वर्म नेणों परि वृत्ती भंगों नेदुं । वंदिलें चि वंदूं आवडीनें ॥२॥ तुका म्हणे कळे नामाचें जीवन । वारता ही भिन्न नेणों आतां ॥३॥

Literal translation

Become-ēka-tatva — guarding-vāsanā. Apart-from-you-nothing-should-be-loved — what-you-made-paṇa. Don't-know-varma-but-won't-let-vrtti-break — bow-to-bowed-with-love. Tukā: Nāma-is-jīvana — no-different-talk-known-now.

What it means

A 3-verse one-essence-resolution text. Look — we've become one-essence; guarding the desire. Nothing apart from you should be loved; I don't know the secret-point but I won't let the steady-state break; the Name is the very-water-of-life — no other talk is known.

For someone today

Tukārām: the-Nāma-is-jīvana — no-other-talk-known.

Where this applies

Related verses