संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3594 of 4582

Abhanga 3594

You-samartha-Hrṣīkēśa.

Tukārām's you-samartha-Hrṣīkēśa-don't-delay; say-yes-yes-Tukā-will-dance canonical-petition

The verse

आपण तों असा । समर्थ जी हृषीकेशा ॥१॥ करा करा बुझावणी । काय विलंब वचनीं ॥ध्रु.॥ हेंगे ऐसें म्हणा । उठूनि लागेन चरणा ॥२॥ घेऊनियां सुखें । नाचेल तुका कवतुकें ॥३॥

Literal translation

You-samartha-Hrṣīkēśa. Do-bujhāvaṇī — why-vilamba-in-vachana. Say-yes-yes — uṭhūnī-fall-at-charaṇa. Taking-sukha — Tukā-dances-in-kavatuka.

What it means

A short 3-verse petition. You're all-capable; explain (settle) it; why delay; just say yes-yes — I'll get up and fall at your feet; Tukā will dance in charm taking sukha.

For someone today

Tukārām: just-say-yes — I'll-dance-in-kavatuka.

Where this applies

Related verses