संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3594 of 4582
Abhanga 3594
You-samartha-Hrṣīkēśa.
Tukārām's you-samartha-Hrṣīkēśa-don't-delay; say-yes-yes-Tukā-will-dance canonical-petition
The verse
आपण तों असा । समर्थ जी हृषीकेशा ॥१॥
करा करा बुझावणी । काय विलंब वचनीं ॥ध्रु.॥
हेंगे ऐसें म्हणा । उठूनि लागेन चरणा ॥२॥
घेऊनियां सुखें । नाचेल तुका कवतुकें ॥३॥
Literal translation
You-samartha-Hrṣīkēśa. Do-bujhāvaṇī — why-vilamba-in-vachana. Say-yes-yes — uṭhūnī-fall-at-charaṇa. Taking-sukha — Tukā-dances-in-kavatuka.
What it means
A short 3-verse petition. You're all-capable; explain (settle) it; why delay; just say yes-yes — I'll get up and fall at your feet; Tukā will dance in charm taking sukha.
For someone today
Tukārām: just-say-yes — I'll-dance-in-kavatuka.
Where this applies
- Tukārām's just-say-yes-Tukā-dances-in-kavatuka canonical-petition