संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3595 of 4582
Abhanga 3595
Tukārām's sāchapaṇa-is-ichchhē; vāsa-of-mukha-exhausts-avakāśa canonical-waiting
The verse
द्याल ऐसें दिसे । तुमचें साचपण इच्छे ॥१॥
म्हणऊनि न भंगे निर्धार । केलें लोचनें सादर ॥ध्रु.॥
मुखाची च वास । पुरला पाहे अवकाश ॥२॥
तुका म्हणे कळे । काय लाभ कोण वेळ ॥३॥
Literal translation
Appears-you-will-give — sāchapaṇa-is-ichchhē. Nirdhāra-doesn't-break — lōchana-sādara. Just-vāsa-of-mukha — avakāśa-exhausted. Tukā: comes-to-know — what-lābha-what-vēḷa.
What it means
A 3-verse waiting-text. It appears you'll give; therefore decision doesn't break; just for your face's scent, the opportunity is full; what gain, what time, comes to know.
For someone today
Tukārām: just-for-the-vāsa-of-your-mukha — I-wait.
Where this applies
- Tukārām's sāchapaṇa-is-ichchhē; vāsa-of-mukha canonical-waiting