संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3613 of 4582

Abhanga 3613

How-look-good — calling-Hari.

Tukārām's how-could-we-look-good; samsāra-our-dāsa; burn-false-sevā canonical

The verse

कैसीं दिसों बरीं । आम्ही आळवितां हरि ॥१॥ नाहीं सोंग अळंकार । दास जाला संवसार ॥ध्रु.॥ दुःख आम्हां नाहीं चिंता । हरिचे दास म्हणवितां ॥२॥ तुका म्हणे देवा । ऐसीं जळो करितां सेवा ॥३॥

Literal translation

How-look-good — calling-Hari. No-sōnga-aḷankāra — samsāra-our-dāsa. No-duḥkha-chintā — Hari's-dāsa. Tukā: Deva — burn-such-(false)-sevā.

What it means

A 3-verse text. How could I look-good calling Hari? — I have no costume or ornament; samsāra has become my servant; we have no duḥkha-chintā being called Hari's dāsa; let such (false-)sevā burn.

For someone today

Tukārām: being-called-Hari's-dāsa, we-have-no-duḥkha-chintā.

Where this applies

Related verses