Abhanga 3620
The verse
माझिये बुद्धीचा खुंटला उपाव । करिसील काय पाहेन तें ॥१॥
सूत्रधारी तूं हें सकळचाळिता । कासया अनंता भार वाहों ॥ध्रु.॥
वाहिले संकल्प न पवती सिद्धी । येऊं देहबुद्धीवरि नयों ॥२॥
तुका म्हणे दुःखी करिती तरंग । चिंतूं पांडुरंग आवरून ॥३॥
Literal translation
My-buddhi-upāva-stopped — I'll-see-what-you-do. You-sūtra-dhārī-conductor — why-carry-bhāra. Samkalpas-don't-reach-siddhi — don't-let-me-come-to-deha-buddhi. Tukā: waves-make-duḥkhī — chintē-Pāṇḍuranga-restrained.
What it means
★ A 3-verse puppet-master text. My intellect's means have stopped; you're the puppet-master who conducts everything; my samkalpas don't reach siddhi; let me not fall into body-mind; the waves make me suffer — let me restrain them and remember Pāṇḍuranga. The sūtradhārī image is striking — Tukārām handing-over-all-agency.
For someone today
Tukārām: you-the-sūtradhārī conduct-everything — why-should-I-carry-the-load?
Where this applies
- ★ Tukārām's sūtra-dhārī-puppet-master; don't-let-deha-buddhi canonical