संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3630 of 4582

Abhanga 3630

What-more-vinavi — nothing-left.

Tukārām's nothing-more-to-petition; Tukā-dāsa-māghārī canonical-end-petition

The verse

विनवीजे ऐसें कांहीं । उरलें नाहीं यावरि ॥१॥ आतां असो पंढरीनाथा । पायीं माथा तुमचिये ॥ध्रु.॥ मागें सारियेली युHी । कांहीं होती जवळी ते ॥२॥ निराशेची न करी आस । तुका दास माघारी ॥३॥

Literal translation

What-more-vinavi — nothing-left. Paṇḍharīnāthā — māthā-at-your-pāya. Yukti-I-had-set-aside. Don't-make-nirāśā-āsa — Tukā-dāsa-māghārī.

What it means

A 3-verse end-petition. Nothing more to ask; my head at your feet; the contrivance I had is set aside; don't push me into despair — Tukā the dāsa is behind you.

For someone today

Tukārām: Tukā-the-dāsa-walks-behind-you.

Where this applies

Related verses