Abhanga 3636
The verse
नाहीं मज कृपा केली पांडुरंगें । संताचिया संगें पोट भरीं ॥१॥
चतुराचे सभे पंडित कुशळ । मी काय दुर्बळ विष्णुदास॥२॥
तुका म्हणे नेणें करूं समाधान । धरिले चरण विठोबाचे ॥३॥
Literal translation
Pāṇḍuranga-didn't-grant-krpā — sant-sanga-fills-pōṭa. Chatura-sabhā-paṇḍita-kuśaḷa — I-durbaḷa-Viṣṇu-dāsa. Tukā: don't-know-to-samādhāna — grasped-Viṭhōbā's-charaṇa.
What it means
★ A 3-verse humble-honest confession. I haven't received direct-krpā from Pāṇḍuranga — yet sant-sanga fills my belly. In the gathering of the clever are skilled paṇḍitas — what am I, a poor Viṣṇu-dāsa? I don't know how to make my own samādhāna — I've simply grasped Viṭhōbā's feet. Striking acknowledgement that sant-sanga can sustain even when direct-darśana hasn't yet come.
For someone today
Tukārām: even-without-direct-krpā, sant-sanga-fills-the-pōṭa.
Where this applies
- ★ Tukārām's Pāṇḍuranga-didn't-grant-krpā-but-sant-sanga-fills-me canonical
- I-durbaḷa-Viṣṇu-dāsa humble-honest line