संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3658 of 4582

Abhanga 3658

Tukārām: eyes-full I'll-see-Hari's-śrī-mukha.

Tukārām's no-other-samkalpa-bhēṭī-with-Viṭhōbā; eyes-full-Hari's-śrī-mukha canonical-petition

The verse

धरूनि हें आलों जीवीं । भेटी व्हावी विठोबासी ॥१॥ संकल्प तो नाहीं दुजा । महाराजा विनवितों ॥ध्रु.॥ पायांवरि ठेविन भाळ । येणें सकळ पावलें ॥२॥ तुका म्हणे डोळेभरी । पाहिन हरी श्रीमुख ॥३॥

Literal translation

Holding-in-jīvi-came — bhēṭī-with-Viṭhōbā. No-other-samkalpa — petitioning-mahā-rāja. Bhāḷa-on-pāya — sakaḷa-attained. Tukā: eyes-full-see-Hari's-śrī-mukha.

What it means

A 3-verse meeting-petition. I've come holding this in my life — let me meet Viṭhōbā; no other intention; I'll place my forehead on your feet; I'll see Hari's face fully.

For someone today

Tukārām: eyes-full I'll-see-Hari's-śrī-mukha.

Where this applies

Related verses