संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3658 of 4582
Abhanga 3658
Tukārām: eyes-full I'll-see-Hari's-śrī-mukha.
Tukārām's no-other-samkalpa-bhēṭī-with-Viṭhōbā; eyes-full-Hari's-śrī-mukha canonical-petition
The verse
धरूनि हें आलों जीवीं । भेटी व्हावी विठोबासी ॥१॥
संकल्प तो नाहीं दुजा । महाराजा विनवितों ॥ध्रु.॥
पायांवरि ठेविन भाळ । येणें सकळ पावलें ॥२॥
तुका म्हणे डोळेभरी । पाहिन हरी श्रीमुख ॥३॥
Literal translation
Holding-in-jīvi-came — bhēṭī-with-Viṭhōbā. No-other-samkalpa — petitioning-mahā-rāja. Bhāḷa-on-pāya — sakaḷa-attained. Tukā: eyes-full-see-Hari's-śrī-mukha.
What it means
A 3-verse meeting-petition. I've come holding this in my life — let me meet Viṭhōbā; no other intention; I'll place my forehead on your feet; I'll see Hari's face fully.
For someone today
Tukārām: eyes-full I'll-see-Hari's-śrī-mukha.
Where this applies
- Tukārām's no-other-samkalpa; eyes-full-Hari's-śrī-mukha canonical-petition