संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3672 of 4582
Abhanga 3672
Tukārām's krpā-krpaṇa-miser-of-kindness; who-falls-at-your-pāya sharp canonical-petition
The verse
केवढा तो अहंकार । माझा तुम्हां नव्हे दूर ॥१॥
आतां कोण पडे पायां । तुमच्या अहो पंढरिराया ॥ध्रु.॥
कां जी कृपेनें कृपण । वेचत असे ऐसें धन ॥२॥
तुका म्हणे देवें । दुजियाचें पोतें न्यावें ॥३॥
Literal translation
Great-ahankāra — not-far-from-you. Who-falls-at-your-pāya — Paṇḍharī-rāya. Why-krpā-krpaṇa — this-dhana-being-spent. Tukā: Deva — let-someone-else's-pōtē-be-taken.
What it means
A 3-verse sharp-petition. Great ahankāra — mine, but not far from you; who else will fall at your feet? Why are you miserly with kindness? This (kind-of) wealth is being wasted; let some-other-bhakta's load be taken (off-them) instead of mine.
For someone today
Tukārām: why-be-miserly-with-kindness?
Where this applies
- Tukārām's krpā-krpaṇa-miser-of-kindness canonical sharp-petition