संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3678 of 4582

Abhanga 3678

Tukārām's samartha-means-krpāḷa-of-dīnas; sprinkle-with-krpā-pīyūṣa canonical-petition

The verse

समर्थ या नांवें दिनांचा कृपाळ । हें तंव सकळ स्वामीअंगीं ॥१॥ मज काय लागे करणें विनवणी । विदित चरणीं सकळ आहे ॥ध्रु.॥ दयासिंधु तुम्हां भांडवल दया । सिंचावें आतां या कृपापीयूषें ॥२॥ तुका म्हणे अवो पंढरिनिवासे । बहु जीव आसे लागलासे ॥३॥

Literal translation

Samartha-means-krpāḷa-of-dīnas — all-svāmī-anga. No-petition-needed — vidita-at-charaṇa. Dayā-sindhu — bhāṇḍavala-dayā — sprinkle-krpā-pīyūṣa. Tukā: Paṇḍharī-nivāsa — many-jīvas-ās-fastened.

What it means

A 3-verse petition with etymological-play. The word samartha means kindly-to-the-dīna — all of this is in the Master's body; I don't need to petition; everything is known at your feet; ocean-of-mercy, your capital is dayā — sprinkle this nectar of compassion now; many jīvas have their longing fastened to you.

For someone today

Tukārām: the-word-samartha means-kindly-to-the-dīna.

Where this applies

Related verses