संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3705 of 4582

Abhanga 3705

Tukārām's sāṇṭā-of-guṇa-no-other-vāṭa; our-pangati-santa-sangati canonical

The verse

गुणांचा चि सांटा । करूं न वजों आणिका वाटा ॥१॥ करिती छंद नानापरी । भरोन सिणती आडभरी ॥ध्रु.॥ नेमली पंगती । आम्हां संतांची संगती ॥२॥ तुका म्हणे लीळा । येर कवतुक पाहों डोळां ॥३॥

Literal translation

Sāṇṭā-of-guṇa — no-other-vāṭa. Others-chanda-many-ways — tired-in-disorderly-heap. Our-pangati-fixed — santa-sangati. Tukā: līḷā — watch-other-kavatuka-with-eyes.

What it means

A 3-verse fixed-row text. Let us exchange guṇa, take no other way. Others do their whims in many forms — they tire themselves in disorder. Our pangati (row, place) is fixed — the santa-sangati. Tukā: it's all līḷā — let's watch the other charming-sport with our eyes.

For someone today

Tukārām: our-pangati-is-fixed — the-santa-sangati.

Where this applies

Related verses