संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3706 of 4582

Abhanga 3706

The verse

शिकल्या शब्दाचें उत्पादितों ज्ञान । दरपणींचें धन उपर वाया ॥१॥ अनुभउ कइं होईंन भोगिता । सांकडें तें आतां हें चि आलें ॥ध्रु.॥ गायें नाचें करीं शरीराचे धर्म । बीजकळावर्म तुमचें दान ॥२॥ तुका म्हणे केला उशीर न साहे । द्याल तरी आहे सर्व सद्धि ॥३॥

Literal translation

Learned-śabda-produce-jñāna — like-darpaṇa-dhana-upara-vāyā. When-anubhava-bhōgitā — sānkaḍa-now. Sing-dance-śarīra-dharmas — bīja-kaḷā-varma-your-dāna. Tukā: no-uśīra-bearable — if-given-all-siddhi.

What it means

★ A 3-verse anubhava-petition with a striking image. I produce learned-knowledge from words — but it's like wealth in a mirror, surface-only, in vain; when will I be the experiencer of anubhava? — this predicament has come now. I do all the body's-dharmas of singing and dancing — but the seed-essence-secret is your gift. Don't delay any longer — if you give, all-siddhi is here. The darpaṇa-dhana (mirror-wealth) is striking — visible but inaccessible.

For someone today

Tukārām: learned-jñāna is-like-wealth-in-a-mirror — visible-but-not-yours.

Where this applies

Related verses