संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3825 of 4582

Abhanga 3825

Tukārām's trāhi-trāhi; only-your-gōḍī-not-other's-āvaḍī; describe-Name-guṇa-pavāḍē-dance-in-ranga; give-samādhāna canonical kīrtana-asking prayer

The verse

त्राहे त्राहे सोडवीं अनंता । लागों दे ममता तुझे पायीं॥१॥ एक चि मागणें देई तुझी गोडी । न लगे आवडी आणिकाची ॥ध्रु.॥ तुझें नाम गुण वर्णीन पवाडे । आवडीच्या कोडें नाचों रंगीं ॥२॥ बापा विठ्ठलराया हें चि देई दान । जोडती चरण जेणें तुझे ॥३॥ आवडीसारखें मागितलें जरी । तुका म्हणे करीं समाधान ॥४॥

Literal translation

Trāhi-trāhi-Ananta — let-mamatā-attach-to-your-feet. One-thing-asked — your-gōḍī — don't-want-other-āvaḍī. Describe-Name-guṇa-pavāḍē — dance-in-ranga-of-āvaḍī-kōḍē. Bāpā-Viṭṭhalarāyā-give-this-dāna — feet-jōḍatī. Asked-by-āvaḍī — give-samādhāna.

What it means

A 4-verse kīrtana-asking-prayer. Save, save — release me, Ananta — let my affection attach to your feet. One thing only I ask: give me your sweetness; I don't want any other preference. Let me describe your Name, your qualities, your heroic-songs; let me dance in the assembly with affection-longing. O father Viṭṭhalarāya, give this gift — by which I am joined to your feet. I have asked according to my own preference — please grant contentment. The prayer is intimate — the bhakta asking specifically for the kīrtana-mode of bhakti (Name + guṇa + pavāḍā + ranga-dance). Compare 2864 (clap-hands kīrtana).

For someone today

Tukārām: only-want-your-gōḍī — describe-your-pavāḍē — dance-in-ranga — give-this-as-dāna.

Where this applies

Related verses