संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3852 of 4582

Abhanga 3852

Bhagave tarī śvāna sahaja veṣa tyāñcā — saffron-cloth — well, dog wears it as natural veṣa; tethe anubhavāñcā kāya pamtha — what anubhava-pamtha there.

Companion to 2844-2847 (anti-fake-renunciate cluster)

The verse

भगवें तरी श्वान सहज वेष त्याचा । तेथें अनुभवाचा काय पंथ ॥१॥ वाढवुनी चटा फिरे दाही दिशा । तरी जंबुवेषा सहज स्थिति ॥ध्रु.॥ कोरोनियां भूमी करिती मधीं वास । तरी उंदरास काय वाणी ॥२॥ तुका म्हणे ऐसें कासया करावें । देहासी दंडावें वाउगें चि ॥३॥

Literal translation

Bhagave tarī śvāna sahaja veṣa tyāñcāsaffron-cloth — well, dog wears it as natural veṣa; tethe anubhavāñcā kāya pamthawhat anubhava-pamtha there. Vāḍhavunī jaṭā phire dāhī diśāgrowing jaṭā, wandering 10 directions; tarī jambuveṣā sahaja sthitithat is jackal's natural state. Kōrōnīyām bhūmī karitī madhīm vāsadigging bhūmi, dwelling within; tarī umdarāsa kāya vāṇīwhat statement (different) from mouse. Tukā mhaṇe aise kāsayā karāveTukā says: why do this; dehāsī damḍāve vāuge chineedlessly punishing the deha.

What it means

★ A canonical 3-verse anti-fake-renunciate text. Tukārām satirizes-the-external-marks: saffron-cloth=dog's-natural-skin; matted-locks-wandering=jackal's-natural-form; cave-digging=mouse's-natural-life. The-external-marks-prove-nothing without-anubhava-pamtha.

For someone today

Tukārām's satire: external-marks-of-renunciation prove-nothing; animals-already-have-them. Don't-punish-deha-needlessly.

Where this applies

Related verses