संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3860 of 4582

Abhanga 3860

The verse

जुंझायाच्या गोष्टी ऐकतां चि सुख । करितां हें दुःख थोर आहे ॥१॥ तैसी हरिभक्ति सुळावरील पोळी । निवडे तो बळी विरळा शूर ॥ध्रु.॥ पिंड पोसिलियां विषयांचा पाइक । वैकुंठनायक कैंचा तेथें ॥२॥ तुका म्हणे व्हावें देहासी उदार । रकुमादेवीवर जोडावया ॥३॥

Literal translation

War-stories-pleasant — doing-them-thōra-duḥkha. Hari-bhakti-suḷāvarī-pōḷī — only-rare-bali-shūra-survives. Piṇḍa-pāika-of-viṣayas — no-Vaikuṇṭha-nāyaka. Tukā: become-udāra-toward-deha — to-meet-Rakumādevīvara.

What it means

★ A 3-verse hard-bhakti text. Battle-stories are pleasant to hear — but doing battle is great suffering. Likewise hari-bhakti is a cake on a spike — only the rare sacrificing-hero comes through. If the body is fed and made servant of the senses — from where will the Lord of Vaikuṇṭha be there? Become generous (free, sacrificial) toward the body — to meet Rukmādēvīvara. The image suḷāvarīla pōḷī (a cake-on-a-spike — i.e., a sweet that can only be reached by impaling oneself on a spike) is Tukārām's most-famous image for the cost of bhakti — the bhakta must sacrifice the body to reach the divine-sweetness.

For someone today

Tukārām: hari-bhakti-is-a-cake-on-a-spike — only-the-rare-sacrificing-hero-survives; be-generous-toward-the-body.

Where this applies

Related verses