Abhanga 3908
The verse
हा चि माझा नेम धरिला हो धंदा । यावरि गोविंदा भेटी द्यावी ॥१॥
हा चि माझा ध्यास सदा सर्वकाळ । न्यावयासी मूळ येसी कधीं ॥ध्रु.॥
डोळियांची भूक पहातां श्रीमुख । आलिंगणे सुख निवती भुजा ॥२॥
बहु चित्त ओढे तयाचिये सोई । पुरला हाकांहीं नवस नेणें ॥३॥
बहुबहु काळ जालों कासावीस । वाहिले बहुवस कळेवर ॥४॥
तुका म्हणे आतां पाडावें हें ओझें । पांडुरंगा माझें इयावरि ॥५॥
Literal translation
This-my-nēma-dhandā — give-bhēṭi-Govinda. Dhyāsa-sarva-kāḷa — when-mūḷa-to-take-me? Eye-hunger-Śrī-mukha — embrace-cools-arms. Chitta-pulled-to-that-sōī — no-navasa-fulfilled. Long-kāḷa-kāsāvīs — body-carried-much. Tukā: make-this-burden-fall — Pāṇḍurangā-on-you.
What it means
A 5-verse yearning-prayer. This is my vow, my (only) business: Govinda, please give me a meeting on this. This is my constant attention always — when will you send an escort to fetch me? My eyes' hunger is to watch your sacred face; the joy of your embrace will cool my arms. My mind is much-pulled toward that direction; I know no vow has been fulfilled (yet). For a long-long time I have been restless; my body has carried (this load) much. Now make this burden fall, Pāṇḍuranga — let me (be) yours. The make-burden-fall-on-you is the bhakti-release-prayer.
For someone today
Tukārām: my-only-business-is-bhēṭi — make-this-burden-fall-Pāṇḍurangā-onto-you.
Where this applies
- Tukārām's bhēṭi-as-only-business; make-burden-fall-on-Pāṇḍurangā canonical yearning
- eye-hunger-for-Śrī-mukha yearning-image