Abhanga 3988
The verse
धरिल्या देहाचें सार्थक करीन । आनंदें भरीन तिन्ही लोक ॥१॥
लावीन निशान जावया वैकुंठा । माजवीन पेठा कीर्तनाच्या ॥ध्रु.॥
नामाचिया नौका करीन सहस्रवरि । नावाडा श्रीहरि पांडुरंग ॥२॥
भाविक हो येथें धरा रे आवांका । म्हणे दास तुका शुद्धयाति ॥३॥
Literal translation
Make-mōla-of-deha — fill-three-lokas-ānanda. Plant-niśāna-for-Vaikuṇṭha — kīrtana-pēṭhā. Thousand-Nāma-naukās — Śrī-Hari-captain. Bhāvikas-take-hold — dāsa-Tukā-śuddha-yāti.
What it means
★★ THE canonical 3-verse kīrtana-as-collective-rescue text. I will make this body's right-purpose; I will fill the three worlds with joy. I will plant the banner for the journey to Vaikuṇṭha; I will set up the marketplaces of kīrtana. I will make a thousand boats of the Name — the captain is Śrī Hari Pāṇḍuranga. O bhāvikas, take hold here — says servant Tukā, the pure-pilgrim. The three images (banner-for-Vaikuṇṭha + market-of-kīrtana + thousand-Name-boats) are Tukārām's most-heroic articulation of kīrtana-as-collective-vehicle. The closing Tukā śuddha-yāti is rare-self-naming — the pure-pilgrim. Pair with 2745 (Paṇḍharī-hāṭa-bhakti-market), 3804 (Āṣāḍhī-Kārtikī-twice-yearly-vārī).
For someone today
Tukārām: I'll-make-this-body-meaningful — kīrtana-markets — thousand-Name-boats — bhāvikas-board-here.
Where this applies
- ★★ Tukārām's Nāma-naukā for Vaikuṇṭha + kīrtana-pēṭhā + bhāvikas-board canonical
- Tukā-dāsa-śuddha-yāti rare-self-naming
- Pair with 2745 (Paṇḍharī-hāṭa), 3804 (Āṣāḍhī-Kārtikī-vārī)