Abhanga 4007
The verse
पापी तो नाठवी आपुल्या संचिता । ठेवी भगवंता वरी बोल ॥१॥
भेईना करितां पापाचे डोंगर । दुर्जन पामर दुराचारी ॥ध्रु.॥
नाठवी तो खळ आपुली करणी । देवासी निंदोनि बोलतसे ॥२॥
तुका म्हणे त्याच्या तोंडा लागो काटी । नाहीं जगजेठी जया चित्तीं ॥३॥
Literal translation
Pāpī-doesn't-remember-sanchita — puts-blame-on-Bhagavanta. Doesn't-fear-piling-pāpa-mountains. Khaḷa-doesn't-remember-karaṇī — slanders-Deva. Tukā: kāṭi-in-mouth — no-Jagajēṭhi-in-chitta.
What it means
A 3-verse anti-blaming-Deva polemic. The sinner doesn't remember his own karma-store; he puts blame on Bhagavanta. He doesn't fear while piling mountains of sins — that wicked, base, ill-conducted one. The fool doesn't remember his own deeds; he speaks slandering Deva. Let a thorn prick his mouth — he has no Lord-of-the-world in his heart. The diagnostic: forgetting-own-sanchita while blaming-Bhagavanta — the classic externalization-of-fault.
For someone today
Tukārām: don't-blame-the-Lord-for-your-own-sanchita — the-thorn-belongs-in-such-a-mouth.
Where this applies
- Tukārām's anti-blaming-Deva polemic; pāpī-blames-Bhagavanta-for-own-karma canonical