संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4033 of 4582

Abhanga 4033

Tukārām's even-after-prayer-mind-rushes-to-fall; about-to-jump-into-bhava-pond; what-still-watching-Chakrapāṇi canonical mind-fall urgency

The verse

प्राथिऩतां ही राहेना । आदरें पतना नेऊं पाहे ॥१॥ न दिसे कोणी आवरी । आणीक दुजा तयासी ॥ध्रु.॥ घालूं पाहे बा हे उडी या भवडोहीं ॥२॥ तुका म्हणे चक्रपाणी । काय अजोनि पाहातोसी ॥३॥

Literal translation

Even-after-prayer-mind-not-stays — eagerly-to-patana. No-one-restrains — no-other. About-to-jump-into-bhava-pond. Tukā: Chakrapāṇi — what-still-watching.

What it means

A 3-verse mind-fall urgency text. Even after praying, (the mind) doesn't stay; with eagerness, it goes to downfall. No one is seen to restrain it; no other (besides you) for him. It is about to jump into this becoming-pond. Chakrapāṇi — what are you still watching? The vivid image of mind-about-to-jump-into-bhava-ḍōha (the pond of becoming) — and the prayer what-still-watching — is the bhakta's final-second urgency-cry.

For someone today

Tukārām: even-after-prayer-mind-runs-to-patana-no-one-restrains — what-are-you-still-watching-Chakrapāṇi.

Where this applies

Related verses