Abhanga 4104
Fine-food-rōgī — sandal-markaṭa — camphor-kāga.
The verse
रोगिया मिष्टान्न मर्कटा चंदन । कागासी लेपन कर्पूराचें ॥१॥
निर्नासिका जैसा नावडे आरिसा । मूर्खालागीं तैसा शास्त्रबोध ॥ध्रु.॥
दास तुका म्हणे विठ्ठलउदारें । अज्ञानअंधारें दूरी केलें ॥२॥
Literal translation
Fine-food-rōgī — sandal-markaṭa — camphor-kāga. Nose-less-doesn't-like-mirror — so-mūrkha-śāstra-bōdha. Dāsa-Tukā: by-Viṭṭhal-udāra — ajñāna-andhāra-removed-far.
What it means
A 3-verse mis-fit text. Fine-food to the sick, sandal to the monkey, camphor-paste on the crow. As the nose-less doesn't like the mirror — so the fool with śāstra-knowledge. Dāsa Tukā says: by Viṭṭhal's generosity, the darkness-of-ignorance has been removed far. The nose-less-doesn't-like-mirror is a powerful image — one without the relevant organ has no use for the relevant means. Pair with 3818 (crow-pearl mis-fit), 4081 (copper-coin-doesn't-pass).
For someone today
Tukārām: mis-fits — fine-food-to-sick, sandal-to-monkey, camphor-to-crow, mirror-to-noseless, śāstra-to-mūrkha — but-by-Viṭṭhal's-generosity-ignorance-is-removed.
Where this applies
- Tukārām's mis-fit-images + by-Viṭṭhal's-grace-ajñāna-removed canonical