संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4105 of 4582

Abhanga 4105

Mathana-dharmādharma — varma-navanīta.

Tukārām's churning-dharmādharma; don't-over-do-same-spoils; fill-belly-then-finger-lick canonical

The verse

मथनासाटीं धर्माधर्म । त्याचें वर्म नवनीत ॥१॥ तें चि तें घाटूं नये । आलें जाय नासूनि ॥ध्रु.॥ सांभाळावें वरावर । वर्म दूर न वजावें ॥२॥ तुका म्हणे घालें पोट । मग बोटचांचणी ॥३॥

Literal translation

Mathana-dharmādharma — varma-navanīta. Don't-keep-churning-same — spoils. Safeguard-surface — varma-not-far. Tukā: fill-pōṭa-then-bōta-chānchaṇī.

What it means

A 3-verse churning-discipline text. In churning, there is a right-and-wrong way; the essence-product is butter. Don't keep over-churning the same thing — it spoils and goes. Safeguard on the surface; the essence shouldn't go far. Fill the belly — then there is the finger-licking of leftovers. The image is from butter-making: churning is delicate — over-churning spoils the cream. Suggests bhakti-practice should not be over-driven.

For someone today

Tukārām: don't-over-churn — the-essence-butter-spoils-if-you-keep-going; eat-properly-first-then-finger-lick-the-rest.

Where this applies

Related verses