संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4127 of 4582

Abhanga 4127

Tukārām's chitti-pāya-eyes-rūpa-mukha-Name-guṇa; one-māgaṇa; jāṇīva-khuṇṭalī-make-bāḷaka-cintā canonical comprehensive prayer

The verse

चित्तीं तुझे पाय डोळां रूपाचें ध्यान । अखंड मुखीं नाम वर्णावे गुण ॥१॥ हें चि एक तुम्हां देवा मागणें दातारा । उचित तें करा माझा भाव जाणूनि ॥ध्रु.॥ खुंटली जाणींव माझें बोलणें आतां । करूं यावी तैसी करावी बाळकाची चिंता ॥२॥ तुका म्हणे आतां नको देऊं अंतर । न कळे पुढें काय बोलों विचार ॥३॥

Literal translation

Chitti-pāya-eyes-rūpa-mukha-Name-guṇa. One-māgaṇa — uchita-knowing-bhāva. Knowing-stopped — make-bāḷaka-cintā. Tukā: don't-give-antara — don't-know-what-vichāra.

What it means

A 3-verse comprehensive prayer. Your feet in my heart; meditation of (your) form in my eyes; unbroken Name in the mouth and description of qualities. This one thing is my request to you, generous Deva — do the fitting, knowing my state. Knowing has stopped — my talking now — just make the (baby's) worry. Do not give distance now — I don't know what further matter to speak.

For someone today

Tukārām: feet-in-heart, form-in-eyes, Name-on-mouth — one-request — do-the-fitting-knowing-my-state.

Where this applies

Related verses