Abhanga 4127
The verse
चित्तीं तुझे पाय डोळां रूपाचें ध्यान । अखंड मुखीं नाम वर्णावे गुण ॥१॥
हें चि एक तुम्हां देवा मागणें दातारा । उचित तें करा माझा भाव जाणूनि ॥ध्रु.॥
खुंटली जाणींव माझें बोलणें आतां । करूं यावी तैसी करावी बाळकाची चिंता ॥२॥
तुका म्हणे आतां नको देऊं अंतर । न कळे पुढें काय बोलों विचार ॥३॥
Literal translation
Chitti-pāya-eyes-rūpa-mukha-Name-guṇa. One-māgaṇa — uchita-knowing-bhāva. Knowing-stopped — make-bāḷaka-cintā. Tukā: don't-give-antara — don't-know-what-vichāra.
What it means
A 3-verse comprehensive prayer. Your feet in my heart; meditation of (your) form in my eyes; unbroken Name in the mouth and description of qualities. This one thing is my request to you, generous Deva — do the fitting, knowing my state. Knowing has stopped — my talking now — just make the (baby's) worry. Do not give distance now — I don't know what further matter to speak.
For someone today
Tukārām: feet-in-heart, form-in-eyes, Name-on-mouth — one-request — do-the-fitting-knowing-my-state.
Where this applies
- Tukārām's chitti-pāya-eyes-rūpa-mukha-Name canonical comprehensive