संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4131 of 4582

Abhanga 4131

Tukārām's I-pāpa-rāśī; Nārāyaṇa-Name-makes-asanga-ēka-maya; bhēdābhēda-karma-dissolve; chittilē-becomes-own-by-Name canonical Name-power

The verse

ठाव देऊनिया राखें पायापासीं । मी तों आहें रासी पातकाची ॥१॥ पातकाची रासी म्हणतां लागे वेळ । ऐके तो कृपाळ नारायण ॥ध्रु.॥ नारायणनामें अवघें सांग जालें । असंग चि केलें एकमय ॥२॥ एकमय जालें विठोबाच्या नामें । भेदाभेद कर्म आणिक कांहीं ॥३॥ तुका म्हणे चित्तीं चिंतिलें जें होतें । तें होय आपैतें नामें याच्या ॥४॥

Literal translation

Give-ṭhāva — I-pāpa-rāśī. Counting-takes-time — krpāḷu-Nārāyaṇa-hears. Nārāyaṇa-Name — asanga-ēka-maya. By-Viṭṭhal-Name — bhēdābhēda-karma-dissolve. Tukā: chittilē — āpaitē-by-this-Name.

What it means

A 4-verse Name-power text. Give me place near your feet — I'm a heap of sin. Saying I'm a heap takes time, but compassionate Nārāyaṇa hears at once. By Nārāyaṇa's Name, everything is completed; the non-attached was made one-form. Becoming one-form by Viṭhōbā's Name, distinctions, karma, and all else (dissolve). What was thought in the heart, by this Name it becomes one's own.

For someone today

Tukārām: I-am-a-heap-of-sin-but-Nārāyaṇa-Name-makes-all-one; what's-thought-becomes-real.

Where this applies

Related verses