संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4143 of 4582

Abhanga 4143

Tujhe pāya mājhī Kāśī — your feet my Kāśī; kōṇa jāya mājhē Kāśī — who goes (then) to (other) Kāśī.

Companion to 2777 (all-tīrthas-at-Pandhari-darśana)

The verse

तुझे पाय माझी काशी । कोण जाय माझें काशी॥१॥ तुझें रूप तें चि ध्यान । तें चि माझें अनुष्ठान ॥ध्रु.॥ तुझे चरण ते चि गया । जालें गयावर्जन देहा ॥२॥ तुका म्हणे सकळ तीथॉ । तुझें पायीं वसती येथें ॥३॥

Literal translation

Tujhe pāya mājhī Kāśīyour feet my Kāśī; kōṇa jāya mājhē Kāśīwho goes (then) to (other) Kāśī. Tujhe rūpa te chi dhyānayour rūpa is the dhyāna; te chi mājhe anuṣṭhānathat itself my anuṣṭhāna. Tujhe charaṇa te chi Gayāyour charaṇa are Gayā; jāle gayāvarjana dehāgayā-varjana done in deha. Tukā mhaṇe sakaḷa tīrthaTukā says: all tīrtha; tujhe pāyīm vasatī yethedwell at your pāya here.

What it means

★ Canonical no-need-for-pilgrimage; Lord's-feet-are-all-tīrthas. The 4 equations: feet=Kāśī, rūpa=dhyāna-as-anuṣṭhāna, charaṇa=Gayā (where ancestor-rites are done), all-tīrthas-at-pāya.

For someone today

Tukārām's pilgrimage-replacement: Lord's-feet contain all-tīrthas — no-need-to-travel-elsewhere.

Where this applies

Related verses