संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4179 of 4582

Abhanga 4179

Deva-please-speak — why-this-abōlā.

Tukārām's Deva-why-abōlā; I-know-you'll-say-give-mukti — but I-need-nothing — only-chitta-at-your-feet canonical playful-petition

The verse

देवा बोलें आतां बोला । त्वां कां धरिला अबोला॥१॥ भेऊं नको देई भेटी । तूं कां पडिलासी संकटीं ॥ध्रु.॥ तुझ्या जीवींचें मी जाणें । म्हणसी मुक्ती आम्हां देणें ॥२॥ तुका म्हणे न लगे कांहीं । चित्त राहो तुझे पायीं ॥३॥

Literal translation

Deva-please-speak — why-this-abōlā. Don't-be-afraid — give-bhēṭa — why-sankaṭa. I-know-your-heart — you'll-say-give-mukti. Tukā: nothing-needed — only-chitta-at-pāya.

What it means

A 3-verse playful-petition. Deva, speak now — why this silence? Don't be afraid; give a meeting — why have you fallen in trouble? I know your heart — you'll say, let me give them mukti. Tukā says: I need nothing — only let my heart stay at your feet. The teasing playfulness — you've gone silent because you're afraid I'll demand more than mukti — but I want nothing, just chitta-at-feet — is characteristic.

For someone today

Tukārām: I-know-you'd-give-mukti-if-asked — but-I-need-nothing-only-chitta-stays-at-your-feet.

Where this applies

Related verses