Abhanga 4195
Your-Name-Paṇḍharīnātha — without-bhāva-doesn't-come.
The verse
तुझें नाम पंढरिनाथा । भावेंविण नये हाता ॥१॥
दाहां नये विसां नये । पंनासां साटां नये ॥ध्रु.॥
शां नये सहस्रा नये । लक्षकोडीलागीं नये ॥२॥
तुका म्हणे पंढरिनाथा । भावेंविण नये हाता ॥३॥
Literal translation
Your-Name-Paṇḍharīnātha — without-bhāva-doesn't-come. Not-with-10 — not-with-20 — not-with-50-60. Not-with-100 — not-with-1000 — not-with-lakh-koṭi. Tukā: Paṇḍharīnātha — without-bhāva-doesn't-come-to-hand.
What it means
★★ THE canonical 3-verse radical-bhāva-over-japa-count text. Your Name, Paṇḍharīnātha, doesn't come to hand without bhāva. Doesn't with 10, doesn't with 20, doesn't with 50, doesn't with 60. Doesn't with 100, doesn't with 1000, doesn't with even lakh-koṭi (a hundred-thousand-times-ten-million). Tukā says: Paṇḍharīnātha — without bhāva, it doesn't come. A direct refutation of japa-counting: Vaiṣṇava traditions often counted japa-repetitions toward fruit; here Tukārām explicitly says even lakh-koṭi-japa is useless without bhāva. Pair with 2817 (bhāva-chi-kāraṇa), 4191 (anti-artha-vihīna-pāṭha), 4135 (anti-empty-kīrtana). Among the most radical bhāva-over-form statements in the Gathā.
For someone today
Tukārām: even-a-billion-repetitions-of-the-Name-don't-bring-it-to-hand-without-bhāva — only-bhāva-counts.
Where this applies
- ★★ Tukārām's THE bhāva-over-japa-count even-koṭi-useless canonical