संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4200 of 4582

Abhanga 4200

Tukārām's delay-evading-asker; such-manner-not-yours-Gopāḷa; delay-yes-but-not-of-Viṭhṭhal canonical petition-with-confidence

The verse

मागत्याची टाळाटाळी । झिंझ्या वोढूनि कपाळीं ॥१॥ ऐसा तंव मोळा । तुमचा नसेल गोपाळा ॥ध्रु.॥ नसेल ना नवें । ऐसें धरियेलें देवें ॥२॥ तुका म्हणे जाला । उशीर नाहीं तो विठ्ठला ॥३॥

Literal translation

Evading-asker — pulled-locks-on-forehead. Such-manner-not-yours-Gopāḷa. Not-new — held-deva-this-way. Tukā: delay-yes — but-not-Viṭhṭhal's.

What it means

A 3-verse petition-with-confidence text. Evading the one who asks, pulling out one's hair-locks on the forehead — such a manner is not yours, Gopāḷa. (Or if it is) — not new; this is how I held Deva. Tukā says: there has been delay — but not (the delay) of Viṭhṭhal. The line: jālā uśīra — nāhīm tō Viṭhṭhalā (delay has happened — but it is not of Viṭhṭhal). The bhakta absolves Viṭhṭhal of the delay-blame; the delay is in the bhakta's own readiness/path. Quietly profound.

For someone today

Tukārām: the-delay-is-not-Viṭhṭhal's; whatever-evading-distress-style — that-is-not-your-manner-Gopāḷa.

Where this applies

Related verses