Abhanga 4217
The verse
बा रे कृष्णा तुझें मुख कीं कोमळ । कैसे येवढे ज्वाळ ग्रासियेले ॥१॥
बा रे कृष्णा तुझी जिव्हा कीं कोवळी । होईंल पोळिली नारायणा ॥ध्रु.॥
बैसें कृष्णा तुझें पाहूं मुखकमळ । असेल पोळलें कोणे ठायीं ॥२॥
घोंगडिया घालीं घालूनियां तळीं । वरी वनमाळी बैसविती ॥३॥
तुका म्हणे भावें आकळिला देव । कृपासिंधुराव त्रैलोक्याचा ॥४॥
Literal translation
Krṣṇa-mouth-is-soft — how-grasped-such-flames? Krṣṇa-jihvā-tender — must-have-burnt-Nārāyaṇa. Sit-Krṣṇa-see-mukha-kamala — burnt-somewhere. Ghongaḍīs-spread-below — placed-Vanamāḷī on-top. Tukā: bhāve-akaḷilā-Deva — krpā-sindhu-rāva-of-trailōkya.
What it means
★★ Closing verse-10 of dāvānala-grasana cluster. O Krṣṇa! your mouth is so soft — how did you grasp such enormous flames? O Krṣṇa! your tongue is so tender — it must have been burnt, Nārāyaṇa. Sit, Krṣṇa — let us see your face-lotus — see if it's burnt anywhere. They spread blankets below as a seat; they seated Vanamāḷī on top. Tukā says: Deva was held by bhāva — the Compassion-Ocean-King of the three-worlds. The tender close: the bhaktas check the saviour for injury — affectionate role-reversal where the saved gopāḷas care for the saviour. The doctrine: bhāve-akaḷilā-Deva — Deva is grasped only by bhāva (echoes 4195 — bhāva-not-japa-count, 4204 — bhāva-and-vichāra-simultaneous).
For someone today
Tukārām: after-being-saved-from-fire-by-the-Lord, check-tenderly-if-his-mouth-was-burnt — for-Deva-is-grasped-only-by-bhāva.
Where this applies
- ★★ Closing verse-10 of 10-abhang dāvānala-grasana cluster (4208-4217)
- bhāve-akaḷilā-Deva doctrine