Abhanga 4261
The verse
भोळे भाविक हे जुनाट चांगले । होय तैसें केलें भक्तिभावें ॥१॥
म्हणउनि चिंता नाहीं आम्हां दासां । न भ्यो गर्भवासा जन्म घेतां ॥ध्रु.॥
आपुलिया इच्छा करूं गदारोळ । भोगूं सर्वकाळ सर्व सुखें ॥२॥
तुका म्हणे आम्हां देवाचा सांगात । नाहीं विसंबत येर येरां ॥३॥
Literal translation
Bhōḷē-bhāvika-junāṭa-good — bhakti-bhāva-makes-it-so. No-chinta-for-dāsas — no-fear-garbha-vāsa. Iccha-gadarōḷa — sarva-kāḷa-sarva-sukha. Tukā: Deva's-sāngāta — never-visambata-each-other.
What it means
A 3-verse bhāvika-confidence text. Simple-minded faithful are the time-honored good — by their devotion-feeling, (the Lord) makes (whatever they have) just-so. Therefore we servants have no anxiety; we don't fear the womb-residence when taking birth. With our own will, we make joyous-noise; we enjoy all-joy at all-times. Tukā says: we have Deva's companionship — we never abandon each other. Pair with 4205 (births-of-any-caste-acceptable-if-Name-stays), 3396 (anti-mukti-pro-rebirth-for-prēma).
For someone today
Tukārām: the-simple-faithful are-the-time-honored-good; we-don't-fear-birth — we-make-joy-noise with-our-will; Deva-and-we-never-abandon-each-other.
Where this applies
- Tukārām's bhōḷē-bhāvika-confidence — never-abandon-each-other canonical