Abhanga 4303
Niranjana-built-house — nirākāra-remain-always.
The verse
निरंजनीं आम्हीं बांधियेलें घर । निराकारीं निरंतर राहिलों आम्ही ॥१॥
निराभासीं पूर्ण जालों समरस । खंड ऐक्यास पावलों आम्ही ॥२॥
तुका म्हणे आतां नाहीं अहंकार । जालों तदाकार नित्य शुद्ध ॥३॥
Literal translation
Niranjana-built-house — nirākāra-remain-always. Nirābhāsa-pūrṇa-samarasa — aikya-without-fragment. Tukā: no-ahankāra — tad-ākāra-nitya-śuddha.
What it means
★★ A 3-verse canonical jīvanmukta-state text. In the unblemished we've built our house; in the formless we've remained always. In the without-appearance we became complete unified-essence; we attained oneness without fragmenting. Tukā says: now no ego — we've become that-form, eternally-pure. A compact-doctrinal-jīvanmukta-statement with 4 nir-prefixed terms (niranjana, nirākāra, nirantara, nirābhāsa) and 3 results (pūrṇa samarasa, aikya, tad-ākāra-nitya-śuddha). Pair with 4289 (5-color chinmaya-anjana → tatvamasi), 4279 (ripened-sēndha-Pāṇḍuranga-svayameva).
For someone today
Tukārām: in-the-formless-we-built-a-home; we-became-that-form, eternally-pure, with-no-ego.
Where this applies
- ★★ Tukārām's niranjana-jīvanmukta-state canonical