संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4304 of 4582

Abhanga 4304

The verse

पांडुरंगें सत्य केला अनुग्रह । निरसोनि संदेह बुद्धिभेद ॥१॥ जीवशिवा सेज रचिली आनंदें । औठावे पदीं आरोहण ॥२॥ निजीं निजरूपीं निजविला तुका । अनुहाते बाळका हलरु गाती ॥३॥

Literal translation

Pāṇḍuranga-anugraha-satya — samdēha-buddhi-bhēda-removed. Jīva-śiva-sēja-ānanda — auṭhāvē-pada-ascended. Nijī-nija-rūpī-Tukā-asleep — anuhata-haḷaru-bāḷaka-sung.

What it means

★★ A 3-verse canonical anugraha-jīvanmukta-tatpara text in third-person Tukā. Pāṇḍuranga has made his grace real — removing doubt and mental-division. For jīva-and-śiva, the marriage-bed is built in bliss — ascending to the 8th-step. In own-self, in own-form, Tukā has been put to sleep — the unstruck-sound sings lullabies to the baby. Three rare-images: (1) jīva-śiva-sēja-rachilī-ānanda (marriage-bed of jīva-and-śiva built in joy); (2) auṭhāvē-pada-ascended (the 8th-step of yoga = nirodha or final state); (3) anuhata-singing-lullabies-to-baby-Tukā — the unstruck-cosmic-sound becomes a mother's-lullaby to the bhakta-baby. Pair with 4289 (chinmaya-anjana-tatvamasi), 4279 (ripened-sēndha-Pāṇḍuranga-svayameva).

For someone today

Tukārām: the-Lord's-grace-removed-my-doubt — the-marriage-bed-of-soul-and-Lord-built-in-bliss — the-unstruck-sound-sings-lullabies-to-me-the-baby.

Where this applies

Related verses