Abhanga 4373
Bhīmā-tīra-nāṭaka — cast-chēṭaka.
The verse
भीमातिरींचा नाटक । यानें लावियेलें चेटक ॥१॥
मन बुद्धि जाली ठक । नेणे संसाराची टुक ॥ध्रु.॥
कैशी प्रसंगीक वाणी । प्रत्यादर कडसणी ॥२॥
तुका म्हणे मोठा ठक । जेथें तेथें उभा ठाके ॥३॥
Literal translation
Bhīmā-tīra-nāṭaka — cast-chēṭaka. Mana-buddhi-ṭhaka — don't-know-samsāra-ṭuka. Prasangika-vāṇī — pratyādara-kaḍasaṇī. Tukā: mōṭā-ṭhaka — wherever-stands.
What it means
A 3-verse Viṭṭhal-as-magician-and-trickster text. This actor of the Bhīmā-bank has cast a magic-spell. Mind-and-intelligence have become stupefied — they don't even know a tiny-portion of samsāra. How witty his on-the-spot speech, his counter-attentive ripostes! Tukā says: a great trickster — wherever you look, there he stands. The playful-image: Viṭṭhal-on-the-Bhīmā-bank as a nāṭaka-cum-trickster who-casts-magic-on-bhakta's-mind. wherever-stands: omnipresence-image.
For someone today
Tukārām: Viṭṭhal-on-the-Bhīmā-bank-is-a-magician-trickster-who-stupefies-mind-and-intelligence — wherever-you-look-there-he-stands.
Where this applies
- Tukārām's Viṭṭhal-as-nāṭaka-trickster Bhīmā-tīra canonical