संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4380 of 4582

Abhanga 4380

The verse

ज्याचें जैसें भावी मन । त्यासि देणें दरुषण ॥१॥ पुरवूं जाणे मनिंची खूण । समाधान करोनि ॥ध्रु.॥ आपणियातें प्रगट करी । छाया वरी कृपेची ॥२॥ तुका म्हणे केले दान । मन उन्मन हरिनामीं ॥३॥

Literal translation

Whose-mana-bhāvī-what — that-darśana-given. Fulfils-mana-khūṇa — samādhāna-made. Manifests-himself — krpā-chāyā-over. Tukā: dāna-made — mana-unmanī-in-Hari-Nāmīm.

What it means

★ A 3-verse bhāvī-darśana-doctrine text. According to whose mind intends what — to that one (he) gives the darśana. He knows how to fulfil the sign of the mind, making contented-settling. He manifests himself, (spreading) the shade of krpā over (you). Tukā says: the gift has been made — the mind becomes beyond-mind in the Hari-Nāma. The doctrine: Lord's-darśana-shapes-itself-to-the-bhakta's-bhāvī — Lord matches the mode-of-the-bhakta's-intention. The closing mana-unmanī-in-Hari-Nāmīm is the yoga-state-by-Name — the mind-transcends-itself-into-the-state-beyond-mind via the Name.

For someone today

Tukārām: the-Lord-gives-darśana-according-to-each-one's-mode-of-intending — fulfilling-the-mind's-sign — the-mind-becomes-beyond-mind-in-the-Name.

Where this applies

Related verses