संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4389 of 4582

Abhanga 4389

Come-Viṭṭhalē (fem.) — viśva-jīvana-kaḷē — ghana-nīḷē-Pāṇḍurangē.

The verse

येई गे विठ्ठले विश्वजीवनकले । सुंदर घननीळे पांडुरंगें ॥१॥ येई गे विठ्ठले करुणाकल्लोळे । जीव कळवळे भेटावया ॥ध्रु.॥ न लगती गोड आणीक उत्तरें । तुझें प्रेम झुरे भेटावया ॥२॥ तुका म्हणे धांव घालीं कृष्णाबाईं । क्षेम चाहूंबाही देई मज ॥३॥

Literal translation

Come-Viṭṭhalē (fem.) — viśva-jīvana-kaḷē — ghana-nīḷē-Pāṇḍurangē. Come-Viṭṭhalē-karuṇā-kallōḷē — jīva-yearns-to-meet. No-other-sweet-words — your-prema-rolls-to-meet. Tukā: Krṣṇā-bāī — dhāvā — kṣēma-on-4-arms.

What it means

★ A 3-verse feminized-Viṭṭhalā-address yearning text. Come, O Viṭṭhalē (feminine), you-life-art-of-the-world — beautiful, dark-cloud-blue Pāṇḍurangē. Come, O Viṭṭhalē, compassion-wave-one — my soul yearns to meet you. Other sweet words don't (suffice) — your love yearns to meet (me). Tukā says: come running, Krṣṇā-bāī — give me embrace on (my) four arms. The feminized-address: Viṭṭhalē, Pāṇḍurangē, Krṣṇā-bāī — Tukārām uses feminine-grammatical-forms-and-vocatives to address Viṭṭhal-as-mother. Pair with 4390 (companion feminine-address), 2597 (canonical tūm-mājhī-māulī).

For someone today

Tukārām: come, life-of-the-universe, dark-cloud-blue, compassion-wave-mother — my-soul-yearns; come-running-Krṣṇā-mother — embrace-me-with-both-arms.

Where this applies

Related verses