Abhanga 4399
Agā-Śrīdhara-Keśavā — Draupadī-bāndhavā.
The verse
अगा श्रीधरा केशवा । अगा बांधवा द्रौपदीच्या ॥१॥
अगा गुणनिधि गुणनिधाना । अगा मर्दना कंसाचिया ॥ध्रु.॥
अगा निर्गुणा निराकारा । अगा आधारा दीनाचिया ॥२॥
अगा काळकृतांत असुरा । अगा अपारा अलक्षा ॥३॥
अगा ये पंढरिनिवासा । अगा सर्वेशा सहजरूपा ॥४॥
अगा कृपाळुवा आपुल्या दासा । तोडीं भवपाशा तुका म्हणे ॥५॥
Literal translation
Agā-Śrīdhara-Keśavā — Draupadī-bāndhavā. Agā-guṇa-nidhi-nidhāna — Kamsa-mardana. Agā-nirguṇa-nirākāra — dīna-ādhāra. Agā-kāḷa-krtānta-asurā — apārā-alakṣa. Agā-Paṇḍharī-nivāsā — sarvēśa-sahaja-rūpa. Agā-krpāḷu-to-dāsa — break-bhava-pāśa-Tukā.
What it means
★★ THE canonical 6-verse agā-vocative litany of Lord's names. Agā Śrī-dhara, Keśavā — agā brother of Draupadī. Agā treasury-of-virtues, virtue-house — agā crusher of Kamsa. Agā unqualified, formless — agā support of the poor. Agā time-ender of the demon — agā boundless, unmarkable. Agā come, Paṇḍharī-dweller — agā all-Lord, natural-form. Agā gracious to your own servant — break the samsāra-noose, Tukā says. The litany inventory — 12-titles-pairwise (Śrīdhara-Keśavā, Draupadī-bāndhavā, guṇa-nidhi-nidhāna, Kamsa-mardana, nirguṇa-nirākāra, dīna-ādhāra, kāḷa-krtānta-asurā, apārā-alakṣa, Paṇḍharī-nivāsā, sarvēśa-sahaja-rūpa, krpāḷu-to-dāsa, bhava-pāśa-tōḍī). The agā vocative is intensely-affectionate Marathi address.
For someone today
Tukārām: agā-Śrīdhara — Draupadī's-brother — Kamsa-crusher — Paṇḍharī-dweller — gracious-to-your-servant — break-my-samsāra-noose.
Where this applies
- ★★ Tukārām's THE agā-vocative 6-verse litany of Lord's titles canonical