Abhanga 4540
The verse
देव त्यां फावला गोपाळां । नाहीं तेथें कळा अभिमान ॥१॥
नाडलीं आपल्या आपण चि एकें । संदेहदायकें बहुफारें ॥२॥
फारें चाळविलीं नेदी कळों माव । देवआदिदेव विश्वंभर ॥३॥
विश्वासावांचुनि कळों नये खरा । अभक्तां अधीरा जैसा तैसा ॥४॥
जैसा भाव तैसा जवळि त्या दुरि । तुका म्हणे हरि देतो घेतो ॥५॥
Literal translation
★ Deva-found-Gopāḷas — no-kaḷā-of-abhimāna. Others-deceived-themselves — samdēha-dāyaka-bahu-phārē. Many-chāḷavilī — māv-not-let-known — Deva-ādi-Deva-Viśvambhara. Without-viśvāsa-not-known-real — abhakta-adhīra-jaisā-taisā. As-bhāva-near-or-far — Tukā: Hari-takes-gives.
What it means
★ A 5-verse yamak-bandha — diagnostic-pivot. Why Indra-can't-find-Lord while-Gopāḷas-have-him: (a) no-abhimāna-in-Gopāḷas, (b) others-deceive-themselves by-their-own-selves, (c) without-viśvāsa-Lord-doesn't-become-real, (d) as-the-bhāva-so-the-Lord-near-or-far — Hari-gives-takes-accordingly. The reciprocal-bhakti formula. Pair with 4539 (preceding Indra-rage), 4541 (continuing chain).
For someone today
Tukārām: the-Lord-becomes-accessible-where-there-is-no-pride — others-deceive-themselves — without-faith-the-Lord-doesn't-become-real — as-the-bhāva-so-the-Lord-near-or-far-he-takes-or-gives-accordingly.
Where this applies
- ★ Tukārām's no-abhimāna-Lord-found + as-bhāva-Lord-near-or-far canonical