संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4542 of 4582

Abhanga 4542

The verse

वेडावलीं काय करावें या काळीं । म्हणे वनमाळी गोपाळांसि ॥१॥ शिरी धरूं गोवर्धन उचलूनि । म्हणे तुम्ही कोणी भिऊं नका ॥२॥ नका सांडूं कोणी आपला आवांका । मारितां या हाका आरोळिया ॥३॥ अशंकित चित्ते न वटे त्यां खरें । धाकें च ते बरें म्हणती चला ॥४॥ चित्ती धाक परि जवळी अनंत । तुका म्हणे घात होऊं नेदी ॥५॥

Literal translation

★★ Bewildered-what-to-do-this-time — Vanamāḷī-to-Gopāḷas-says. Hold-Govardhana-on-head-lifting — none-of-you-fear. Don't-give-up-your-strength — make-shouts-roars. Āśankita-chitta-doesn't-believe — by-fear-yes-let's-go. Chitta-fear-Ananta-near — Tukā: no-harm-allowed.

What it means

★★ A 5-verse yamak-bandha — the Govardhana-uchchālana announcement (the famous Bhāgavata 10.25 episode where Krṣṇa lifts the Govardhana mountain on his finger to shelter the cowherds and cows from Indra's rain). The narrative-moment: Lord-tells-the-Gopāḷas I-will-lift-Govardhana-on-my-head — don't-fear. He even tells them to not-give-up-their-own-strength and make-roar-shouts (involving-them in-the-supposed-effort). The Gopāḷas-can't-really-believe-but-fear-forces-them-to-say-yes. The closing: fear-in-chitta-but-Ananta-near = no-harm-allowed. Pair with 4541 (preceding), 4543 (continuing chain).

For someone today

Tukārām: the-Lord-said "I'll-lift-Govardhana-on-my-head-don't-fear-but-don't-give-up-your-strength-make-roar-shouts" — they-couldn't-really-believe-but-fear-forced-them-to-say-yes — fear-in-the-mind-but-the-Lord-near-allows-no-harm.

Where this applies

Related verses