Abhanga 4556
The verse
गोविंदाचें नाम गोड घेतां वाचे । तेथें हे कइंचे वैरभाव ॥१॥
भावें नमस्कार घातले सकळीं । लोटांगणें तळीं महीवरि ॥२॥
वरि हातबाहे उभारिली देवें । कळलीया भावें सकळांच्या ॥३॥
सकळ ही वरि बहुडविले स्थळा । चलावें गोपाळा म्हणे घरा ॥४॥
राहिलीं हीं नाचों गोविंदाच्या बोलें । पडिलीया डोलें छंदें हो तीं ॥५॥
छंद तो नावरे आपणा आपला । आनंदाचा आला होता त्यांसि ॥६॥
त्यांच्या तुका म्हणे आनंदें सकळ । ठेंगणें गोपाळ समागमें ॥७॥
Literal translation
★ Govinda-Name-sweet-on-mouth — no-vairabhāva-here. Bhāve-namaskāra-by-all — lōṭāngaṇa-on-earth. Lord-raised-hand-arm-up — knowing-bhāva. Sent-back-Gopāḷas-go-home. Some-stayed-dancing-by-Govinda's-words. Chhanda-uncontrollable — ānanda-came. Tukā: with-Gopāḷas-sangāta — all-ṭhēngaṇē.
What it means
★ A 7-verse yamak-bandha — closes the Indra-stuti episode. Govinda-Name-sweet-on-mouth — no-enemy-feeling-stays. After all-prostrate, Lord-raises-his-hand-arm-in-blessing, sends-each-back-to-place. Some-Gopāḷas-stay-dancing-to-Govinda's-words, fall-into-swaying-chhanda. The closing-claim: in-the-samāgama-of-Gopāḷas all-become-ṭhēngaṇē-(low-or-dwarf in comparison) — even-Indra-and-devas-are-dwarfed-in-comparison-to-the-Gopāḷas'-bhakti-sangāta-with-Lord. Pair with 4555 (preceding Indra-stuti), 4557 (continuing aftermath).
For someone today
Tukārām: where-Govinda's-Name-is-sweet-on-the-mouth-there-is-no-enemy-feeling — all-prostrated-Lord-raised-his-hand-in-blessing-sent-them-back-some-stayed-dancing — in-the-Gopāḷas'-company-everyone-else-becomes-small.
Where this applies
- ★ Tukārām's Govinda-Name-sweet-no-enemy-feeling + with-Gopāḷas-all-become-small canonical