Abhanga 4557
The verse
समागमें असे हरि नेणतियां । नेदी जाऊं वांयां अंकितांसि ॥१॥
अंकितां सावध केलें नारायणें । गोपाळ गोधनें सकळिकां ॥२॥
सकळही जन आले गोकुळासि । आनंद मानसीं सकळांच्या ॥३॥
सकळांचा केला अंगीकार देवें । न कळतां भावें वांचवी त्यां ॥४॥
त्यां जाला निर्धार हरि आम्हांपासीं । निवांत मानसीं निर्भर तीं ॥५॥
निर्भर हे जन गोकुळींचे लोक । केले सकळिक नारायणें ॥६॥
नारायण भय येऊं नेदी गांवा । तुका म्हणे नांवा अनुसरे त्या ॥७॥
Literal translation
★ Hari-with-nēṇat — doesn't-let-ankita-go-vāyām. Alert-Nārāyaṇa-Gopāḷas-godhana-all. All-people-back-Gokul-ānanda-mānasī. Lord-angīkāra-of-all — without-them-knowing-saved-by-bhāva. Firm-conviction-Hari-with-us — niṣbhara-mānasī. Niṣbhara-Gokul-loka — all-by-Nārāyaṇa. Nārāyaṇa-doesn't-let-fear-enter — Tukā: anusarē-tyām-nāmvā.
What it means
★ A 7-verse yamak-bandha — closing the Govardhana-aftermath cycle. Key theological claims: (a) Hari-is-in-samāgama with the nēṇat (the unknowing-ignorant) — radical-grace claim, (b) Lord did the angīkāra of all — saved them by their bhāva without them knowing, (c) the closing-pattern: Nārāyaṇa does not let fear enter the village of those who follow his Name. Foundational protection-doctrine. Pair with 4543 (Lord-clears-path-ahead), 4556 (preceding chain).
For someone today
Tukārām: the-Lord-is-with-the-unknowing-doesn't-let-his-devoted-go-in-vain — saved-them-by-their-faith-without-them-knowing — they-became-firm-in-the-conviction "Hari-is-with-us" — Nārāyaṇa-doesn't-let-fear-enter-the-village-of-those-who-follow-his-Name.
Where this applies
- ★ Tukārām's Hari-with-unknowing + Lord-angīkāra-saves-without-knowing + Nārāyaṇa-doesn't-let-fear-enter-village canonical