संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 386 of 4582

Abhanga 386

English: Para-paratā — You flee far — anāvara — beyond the laukika.

When the deva flees beyond-the-beyond and can't be caught — and you have to recognize this register
When only the deva can release by making citta sthira — and you accept this dependence
When no other join is needed — Kānhōbā is guṇa-full — and you receive this exclusivity

The verse

परपरता तूं पळोनि जासी दुरी । अनावर या लौकिका बाहेरी वो ॥१॥ न पुरे अवसरु हें चि नित्यानित्य । तूं चि सोडवीं करूनि स्थिर चित्त ॥ध्रु.॥ करितां लाग न येसी च पळभरी । नाहीं सायासाची उरों दिली उरी वो ॥२॥ न लगे जोडी हे तुजविण आतां । तुकयास्वामी कान्होबा गुणभरिता वो ॥३॥

Literal translation

English: Para-paratā — You flee far — anāvara — beyond the laukika. Not enough avasaru — this is nitya-anitya — You yourself release — making citta sthira. Following — You don't come for a moment — no remnant of sāyāsa has been left. No other jōḍī without You now — Tukya-svāmī Kānhōbāguṇa-bharitā.

मराठी: परपरता तूं पळोनि जासी दुरी — अनावर या लौकिका बाहेरी. न पुरे अवसरु हें चि नित्यानित्य — तूं चि सोडवीं करूनि स्थिर चित्त. करितां लाग न येसी च पळभरी — नाहीं सायासाची उरों दिली उरी. न लगे जोडी हे तुजविण आतां. तुकाराम म्हणतां — तुकयास्वामी कान्होबा गुणभरिता.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
परपरता तूं पळोनि जासी दुरी "para-paratā — You flee far"
अनावर या लौकिका बाहेरी "anāvara — beyond the laukika"
न पुरे अवसरु हें चि नित्यानित्य "not enough — avasaru — this is nitya-anitya"
तूं चि सोडवीं करूनि स्थिर चित्त "You yourself release — making citta sthira"
करितां लाग न येसी च पळभरी "following — You don't come for a moment"
नाहीं सायासाची उरों दिली उरी "no remnant — of sāyāsa — has been left"
न लगे जोडी हे तुजविण आतां "no other jōḍī — without You — now"
तुकयास्वामी कान्होबा गुणभरिता "Tukya-svāmī Kānhōbāguṇa-bharitā"

What it means

A deva-flees-beyond-the-beyond abhang. Closes the Krishna-bhakti viraha cluster (377-386). Four claims:

  1. परपरता तूं पळोनि जासी दुरी — अनावर या लौकिका बाहेरीpara-paratā — You flee far — anāvara — beyond the laukika. The opening-claim: You — para-paratā (beyond-the-beyond)flee far; uncontainable (anāvara) — beyond the laukika (worldly). The deva is uncatchable.

  2. न पुरे अवसरु हें चि नित्यानित्य — तूं चि सोडवीं करूनि स्थिर चित्तnot enough avasaru — this is nitya-anitya — You yourself release, making citta sthira. The no-opportunity-claim: no opportunity is enough; this (life) is itself nitya-anitya (eternal-and-non-eternal mixed). You yourself must release (me) — by making the citta sthira. Only the deva can stabilize the citta; the bhakta cannot do it alone.

  3. करितां लाग न येसी च पळभरी — नाहीं सायासाची उरों दिली उरीfollowing, You don't come for a moment — no remnant of sāyāsa left. The exhausted-effort-claim: I follow — but You don't come for a moment; no remnant of sāyāsa (effort) has been left. All effort is exhausted with no result.

  4. न लगे जोडी हे तुजविण आतां — तुकयास्वामी कान्होबा गुणभरिताno other jōḍī without You now — Tukya-svāmī Kānhōbā guṇa-bharitā. The closing-exclusivity-claim: no other jōḍī (alliance / partnership) is needed without You; Tukya-svāmī Kānhōbā is guṇa-bharitā (full-of-guṇa). Only Krishna; no other join.

[T]

For someone today

This abhang names the deva-flees-far-bhakta-exhausted register:

  1. The deva is para-paratā* — beyond-the-beyond — uncatchable. Para-paratā tūm paḷōnī jāsī durī. Don't expect to catch the deva by your efforts; He is uncatchable*.

  2. No opportunity is enough; this is nitya-anitya*. Na purē avasaru hē ci nitya-anitya. This life is mixed-eternal-non-eternal; no opportunity within it can be enough. Don't trust the next opportunity to be the answer*.

  3. Only the deva makes the citta sthira*. Tūm ci sōḍavīm karūnī sthira citta. The bhakta cannot stabilize the citta on her own; only the deva's act can do it*.

  4. Effort exhausts without result; no remnant of sāyāsa*. Karitām lāga na yēsī ca paḷa-bharī — nāhīm sāyāsācī urōm dilī urī. All effort exhausts; no remnant left. Recognize this exhaustion-state*.

  5. No other jōḍī; Kānhōbā is guṇa-bharitā*. Na lagē jōḍī hē tujavīṇa ātām — Tukya-svāmī Kānhōbā guṇa-bharitā. Don't seek another partnership / join; Krishna alone is full-of-guṇa. The closing-exclusivity*.

For today: recognize that the deva is para-paratā — beyond-the-beyond — and your effort cannot catch Him; trust that only His act can make your citta sthira; recognize the exhaustion of sāyāsa and don't despair; don't seek alternative jōḍī; Krishna alone is *guṇa-bharitā.

This abhang is the closing-note of the Krishna-bhakti viraha cluster (377-386): the bhakta names the impossibility of catching the deva, the exhaustion of effort, and the exclusive-resort to Kānhōbā. The trajectory of the clusterfrom rasa (377) to mind-met-mind (379) to viraha (382) to dōṣa-uccāra (385) to deva-uncatchable (386) — is the bridal-and-Krishna-bhakti arc.

मराठी: ही ओवी deva-flees-far-bhakta-exhausted register नाव सांगते:

  1. Deva para-paratā* — beyond-the-beyond — uncatchable. परपरता तूं पळोनि जासी दुरी. तुमच्या efforts ने deva catch करायचा expect नका; Uncatchable*.

  2. कोणताही opportunity पुरेसा नाही; हे nitya-anitya*. न पुरे अवसरु हें चि नित्यानित्य. हे जीवन mixed-eternal-non-eternal; त्यातला कोणताही opportunity enough नाही. Next opportunity answer असेल trust नका*.

  3. फक्त deva citta sthira* करतो. तूं चि सोडवीं करूनि स्थिर चित्त. Bhakta स्वतः citta stabilize करू शकत नाही; फक्त deva चं act करू शकतं*.

  4. Effort result शिवाय exhaust होतं; sāyāsa* remnant नाही. करितां लाग न येसी च पळभरी — नाहीं सायासाची उरों दिली उरी. सर्व effort exhaust; Remnant नाही. या exhaustion-state ला ओळखा*.

  5. दुसरी jōḍī नाही; Kānhōbā guṇa-bharitā*. न लगे जोडी हे तुजविण आतां — तुकयास्वामी कान्होबा गुणभरिता. दुसरं partnership / join शोधू नका; Krishna alone full-of-guṇa. Closing-exclusivity*.

आज: Deva para-paratā — beyond-the-beyond — आणि तुमचा effort त्याला catch करू शकत नाही ओळखा; फक्त त्याचं act तुमचं citta sthira करू शकतं trust करा; Sāyāsa exhaust ओळखून despair नका; Alternative jōḍī शोधू नका; Krishna alone guṇa-bharitā**.

Krishna-bhakti viraha cluster (377-386) चं closing-note: Bhakta deva-uncatchability, effort exhaustion, exclusive-resort-to-Kānhōbā name करते. Cluster चा trajectoryrasa (377) → mind-met-mind (379) → viraha (382) → dōṣa-uccāra (385) → deva-uncatchable (386)Bridal-and-Krishna-bhakti arc.

Where this applies

Related verses