संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 812 of 4582

Abhanga 812

This abhang names the full-bhāva-saturation register:

When nāma makes kaṇṭha thicken with sad-gada and prema grow — and you have to recognize this register
When rōmāñca, ānanda-tears, eight-anga prema — and you accept this image
When no other at kalpānta — always rest at santa-feet — and you receive this final commitment

The verse

नाम आठवितां सद्गदित कंठीं । प्रेम वाढे पोटीं ऐसें करीं ॥१॥ रोमांच जीवन आनंदाश्रु नेत्रीं । अष्टांग ही गात्रीं प्रेम तुझें ॥ध्रु.॥ सर्व ही शरीर वेचो या कीर्तनीं । गाऊं निशिदिनीं नाम तुझें ॥२॥ तुका म्हणे दुजें न करीं कल्पांतीं । सर्वदा विश्रांति संतां पाई ॥३॥

Literal translation

English: Nāmasad-gadita kaṇṭhaprēmapōṭa. Rōmāñcaānanda-aśruaṣṭānga gātraprēma. Śarīravēcōkīrtana — sing — niśi-dinināma. Tuka says: dujekalpānta — not — always — viśrāntisanta-pāī.

मराठी: नाम आठवितां सद्-गदित कंठीं — प्रेम वाढे पोटीं, ऐसें करीं. रोमांच जीवन, आनंद-अश्रु नेत्रीं — अष्टांग ही गात्रीं प्रेम तुझें. सर्व ही शरीर वेचो या कीर्तनीं — गाऊं निशि-दिनीं नाम तुझें. Tuka म्हणे: दुजें न करीं कल्पांतीं — सर्वदा विश्रांति संतां-पाई.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
नाम आठवितां सद्गदित कंठीं "nāmasad-gadita kaṇṭha"
प्रेम वाढे पोटीं ऐसें करीं "prēma — grow — pōṭa"
रोमांच जीवन आनंदाश्रु नेत्रीं "rōmāñcaānanda-aśrunētra"
अष्टांग ही गात्रीं प्रेम तुझें "aṣṭānga gātraprēma"
सर्व ही शरीर वेचो या कीर्तनीं "śarīravēcōkīrtana"
गाऊं निशिदिनीं नाम तुझें "sing — niśi-dinināma"
दुजें न करीं कल्पांतीं "dujekalpānta — not"
सर्वदा विश्रांति संतां पाई "always — viśrāntisanta-pāī"

What it means

A nāma-makes-kaṇṭha-sad-gada-prema-grow-rōmāñca-ānanda-tears-eight-anga-prema-body-in-kīrtana-rest-at-santa-feet abhang. Full-bhāva-saturation register. Three claims:

  1. Nāma-आठवितां — कंठ-सद्-गदित — प्रेम-वाढे-पोटीं — रोमांच-आनंद-अश्रु — अष्टांग-गात्र-प्रेम. Full-bhāva-saturation-claim. When the nāma is remembered — the kaṇṭha thickens with sad-gada; let prēma grow in the pōṭa; rōmāñca (gooseflesh) on body, ānanda-aśru in eyes; eight-anga of gātra (limbs) — Your prēma. Full-eight-fold bodily-saturation-with-prema*.

  2. सर्व-शरीर-वेचो-कीर्तनीं — निशि-दिनीं-नाम-गाऊं. Body-spent-in-kīrtana-day-night-claim. Let all śarīra be vēcō (spent) in this kīrtana; let's sing niśi-dini (night-and-day) Your nāma. Body-spent-day-and-night-in-kīrtana.

  3. Tuka: दुजें-न-करीं-कल्पांतीं — सर्वदा-विश्रांति-संतां-पाई. No-other-at-kalpānta-rest-at-santa-feet-claim. Tuka says: I won't do another at kalpānta (the cosmic-end, the universe's-dissolution); always — viśrānti (rest) at santa-pāī. No-other-even-at-kalpānta-rest-at-santa-feet.

[T]

For someone today

This abhang names the full-bhāva-saturation register:

  1. Nāma makes kaṇṭha thicken with sad-gada; prema grows in pōṭa; rōmāñca, ānanda-tears, eight-anga prema. Full-bhāva.

  2. Let body be spent in kīrtana day and night. Body-spent.

  3. No other at kalpānta; always rest at santa-feet. Rest-at-santa-feet.

For today: when nāma is remembered — kaṇṭha thickens with sad-gada, prēma grows in *pōṭa, rōmāñca on body, ānanda-aśru in eyes — eight-anga of gātra in prēma; let all śarīra be vēcō in kīrtana; let's sing niśi-dini the nāma; no other-task even at kalpānta; rest always at santa-pāī*.

This abhang is Tukaram's full-bhāva-saturation-and-rest-at-santa-feet registerone of the most-comprehensive bhāva-list abhangs. Compare 0741 Hari-jana-pūjā-pūjyamāna-mūrti-poured-where-kīrti-praised (Tuka's mudra); same bhāva-saturation but here organized as a list of bodily-bhāva-signs (sad-gada, rōmāñca, ānanda-aśru, aṣṭānga-prema). The sarvadā viśrānti santā pāī (always rest at santa-feet) is the precise final-resting-place.

मराठी: ही ओवी full-bhāva-saturation register नाव सांगते:

  1. Nāma — kaṇṭha-sad-gada; प्रेम-पोटीं; rōmāñca-ānanda-aśru; अष्टांग-प्रेम. Full-bhāva.

  2. शरीर-कीर्तनीं-वेचो; निशि-दिनीं-नाम-गा. Body-spent.

  3. दुजें-न-कल्पांतीं; विश्रांति-संत-पाय. Rest-at-santa-feet.

आज: Nāma आठवित — kaṇṭha-sad-gada, prēma pōṭa-त-grow, rōmāñca on body, ānanda-aśru in eyes, eight-anga prēma-त; सर्व-śarīra kīrtana-त-vēcō; Niśi-dini nāma sing; Kalpānta-तरी-other-task-नाही; Santa-pāī always-rest.

Tukaram च-full-bhāva-saturation-and-rest-at-santa-feet-registerMost-comprehensive bhāva-list abhangs पैकी एक. 0741 Hari-jana-pūjā-pūjyamāna-mūrti-poured-where-kīrti-praised (Tuka mudra) compare; तीच bhāva-saturation पण इथे bodily-bhāva-signs (sad-gada, rōmāñca, ānanda-aśru, aṣṭānga-prema) च्या-list म्हणून organized. Sarvadā viśrānti santā pāī precise final-resting-place.

Where this applies

Related verses