Abhanga 1021
This abhang names the do-what's-fitting register:
The verse
पुण्य परउपकार पाप ते परपीडा । आणीक नाहीं जोडा दुजा यासी ॥१॥ सत्य तो चि धर्म असत्य तें कर्म । आणीक हे वर्म नाहीं दुजें ॥ध्रु.॥ गति ते चि मुखीं नामाचें स्मरण । अधोगति जाण विन्मुखते ॥२॥ संतांचा संग तो चि स्वर्गवास । नर्क तो उदास अनर्गळा ॥३॥ तुका म्हणे उघडें आहे हित घात । जयाचें उचित करा तैसें ॥४॥
Literal translation
English: Puṇya — para-upakāra — pāpa — para-pīḍā — no other jōḍā. Satya-dharma — asatya-karma — no other varma. Gati — mukha-nāma-smaraṇa — adhō-gati — vinmukhatā. Samta-sanga — svarga-vāsa — narka — udāsa-anargaḷā. Tuka says: ughaḍē — hita-ghāta — ucita — do.
मराठी: पुण्य पर-उपकार — पाप तें पर-पीडा — यासि दुजा जोडा नाहीं. सत्य तो-च धर्म — असत्य तें कर्म — आणीक हे वर्म दुजें नाहीं. गति ते-च मुखीं नामाचें स्मरण — अधो-गति विन्मुखते जाण. संतांचा संग तो-च स्वर्ग-वास — नर्क तो उदास-अनर्गळा. Tuka म्हणे: हित-घात उघडें आहे — जयाचें उचित तैसें करा.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| पुण्य परउपकार पाप ते परपीडा | "puṇya — para-upakāra — pāpa — para-pīḍā" |
| आणीक नाहीं जोडा दुजा यासी | "no other jōḍā" |
| सत्य तो चि धर्म असत्य तें कर्म | "satya-dharma — asatya-karma" |
| आणीक हे वर्म नाहीं दुजें | "no other varma" |
| गति ते चि मुखीं नामाचें स्मरण | "gati — mukha-nāma-smaraṇa" |
| अधोगति जाण विन्मुखते | "adhō-gati — vinmukhatā" |
| संतांचा संग तो चि स्वर्गवास | "samta-sanga — svarga-vāsa" |
| नर्क तो उदास अनर्गळा | "narka — udāsa-anargaḷā" |
| उघडें आहे हित घात | "ughaḍē — hita-ghāta" |
| जयाचें उचित करा तैसें | "ucita — do" |
What it means
A merit-is-helping-others-sin-is-hurting-others-no-other-equal-pair-truth-itself-is-dharma-untruth-is-karma-no-other-secret-the-way-up-is-name-on-mouth-the-way-down-is-turning-face-away-saint-company-is-heaven-detached-unrestrained-is-hell-good-and-harm-openly-visible-do-what's-fitting abhang. Do-what's-fitting register. Tukaram's gnomic ethics — five aphoristic equations. Five claims:
-
पुण्य-पर-उपकार — पाप-पर-पीडा. Merit-and-sin-claim. Puṇya is para-upakāra (helping-others), pāpa is para-pīḍā (hurting-others); there is no other jōḍā* (equal pair, equivalent) to this. (The shortest definition of merit and sin in the Gatha.)
-
सत्य-धर्म — असत्य-कर्म. Truth-dharma-claim. Satya itself is dharma, asatya is karma (here = bondage-causing-action); there is no other varma than this*.
-
गति-नाम-स्मरण — अधोगति-विन्मुख. Way-up-and-down-claim. Gati is the smaraṇa of nāma in the mukha; adhō-gati, know, is vinmukhatā* (turning-the-face-away from Hari).
-
संत-संग-स्वर्ग — नर्क-उदास. Saint-company-heaven-claim. Samta-sanga itself is svarga-vāsa; narka is the udāsa (indifferent) anargaḷā (unrestrained). (The detached-unrestrained one — neither in samta-sanga nor under any check — is narka* itself.)
-
Tuka: उघडें-हित-घात — उचित-करा. Do-what's-fitting-claim. Tuka says: hita and ghāta are ughaḍē (openly-visible); do whatever is *ucita (fitting) to whom*.
[T]
For someone today
This abhang names the do-what's-fitting register:
-
Merit is helping; sin is hurting — no other pair. Helping-and-hurting.
-
Truth is dharma; untruth is karma — no other secret. Truth-and-untruth.
-
Way up is name on mouth; way down is turning face away. Way-up-down.
-
Saint-company is heaven; detached-unrestrained is hell. Samta-narka.
-
Good and harm openly visible — do what's fitting. Open-do-fitting.
For today: puṇya para-upakāra, pāpa para-pīḍā, no other jōḍā; satya-dharma, asatya-karma, no other varma; gati mukha-nāma-smaraṇa, *adhō-gati vinmukhatā; samta-sanga svarga-vāsa, udāsa-anargaḷā narka; ughaḍē hita-ghāta, ucita karā tāsē*.
This abhang is Tukaram's do-what's-fitting register — one of the most-precise gnomic-ethics statements. The ughaḍē āhē hita ghāta jayācē ucita karā taisē (good-and-harm are openly visible — do what's fitting) is the precise gnomic-claim.
मराठी: ही ओवी do-what's-fitting register नाव सांगते:
-
पुण्य-पाप. Helping-and-hurting.
-
सत्य-असत्य. Truth-and-untruth.
-
गति-अधोगति. Way-up-down.
-
संत-नर्क. Samta-narka.
-
उघडें; उचित. Open-do-fitting.
आज: Puṇya para-upakāra, pāpa para-pīḍā; Satya-dharma, asatya-karma; Gati mukha-nāma-smaraṇa, *adhō-gati vinmukhatā; Samta-sanga svarga-vāsa, udāsa-anargaḷā narka; Ughaḍē hita-ghāta, ucita karā tāsē*.
Tukaram च-do-what's-fitting-register — Most-precise gnomic-ethics statements पैकी एक. Ughaḍē āhē hita ghāta jayācē ucita karā taisē precise gnomic-claim.
Where this applies
- Helping-and-hurting.* Para-upakāra.
- Truth-and-untruth.* Satya-dharma.
- Way-up-down.* Mukha-nāma.
- Samta-narka.* Sanga-vāsa.
- Open-do-fitting.* Ughaḍē.