संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1529 of 4582

Abhanga 1529

For today: one with such experience sees the cosmos as Deva in truth; Hari near, sin destroyed by darśana; lust-and-anger don't function, sameness comes about in beings; bhēda-abhēda disputes break and go.

When mature-bhakti dissolves disputes — cosmos = Deva; pāpa goes by darśana; samatā in beings; bhēdābhēda-disputes ended

The verse

ज्याचा ऐसा अनुभव । विश्व देव सत्यत्वें ॥१॥ देव तया जवळी असे । पाप नासे दरुषणें ॥ध्रु.॥ कामक्रोधा नाहीं चाली । भूतीं जाली समता ॥२॥ तुका म्हणे भेदाभेद । गेले वाद खंडोनि ॥३॥

Literal translation

English: One whose anubhava is such — viśva is Deva in satya-tva. To that one, Deva is javaḷī — pāpa is destroyed by darśana. Kāma-krōdha has no cālī — samatā has happened in bhūtas. Tuka says: bhēda-abhēda — vāda gone, broken.

मराठी: ज्याचा — ऐसा — अनुभव; — विश्व — देव — सत्यत्वें. देव — तया — जवळी — असे; — पाप — नासे — दरुषणें. काम-क्रोधा — नाहीं — चाली; — भूतीं — जाली — समता. Tukā म्हणे — भेदा-भेद; — गेले — वाद — खंडोनि.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
ज्याचा ऐसा अनुभव "of whomsuch (aisā) — anubhava"
विश्व देव सत्यत्वें "viśva (cosmos) — Deva — in satya-tva (truth-state)"
देव तया जवळी असे "Deva — to that one — is near (javaḷī)"
पाप नासे दरुषणें "pāpadestroyed (nāsē) — by daruṣaṇa (= darśana)"
कामक्रोधा नाहीं चाली "kāma-krōdha — has no cālī (functioning)"
भूतीं जाली समता "in bhūtas — samatā — has happened"
तुका म्हणे भेदाभेद "Tuka says — bhēda-abhēda"
गेले वाद खंडोनि "vādas — gone — khaṇḍōnī (broken)"

What it means

One-with-such-anubhava abhang. A mature-bhakti-witness. The opening: jyācā aisā anubhava — viśva Deva satyatvēmone whose anubhava is such — for him, viśva (= cosmos) — is Deva — in satya-tva (truth-state). Such an experiencer realizes the cosmos = Deva, in truth. (Compare 1503's avaghīm-bhūtēm-sāmyā-ālīm + jēm-jēm-bhēṭē-mī-aisēm — same sarva-darśana-arrival.)

The proximity-and-purity: Deva tayā javaḷī asē — pāpa nāsē daruṣaṇēDeva — to that one — is near; — pāpadestroyed — by darśana*. Hari is near to such a one; sin destroyed by mere darśana.

The bhāva-state: kāma-krōdhā nāhīm cālī — bhūtīm jālī samatākāma-krōdha — has no cālī (= functioning); — in bhūtas — samatā (sameness) — has happened. No more functioning of lust-and-anger; sameness has come about in (perception of) beings. (Compare 1455's mukta-vs-baddha* test.)

The closing-resolution: bhēdābhēda — gēlē vāda khaṇḍōnībhēda-abhēda; — vādas — gonebroken. The disputes about bhēda-vs-abhēda are broken-and-gone. (Striking: the experiential-realization dissolves the philosophical-disputes. Compare 1456's Vedānta-bhinna-bhāva and 1466's aham-Brahma-pāḷita-piṇḍā — sharp polemic against bheda-abheda talkers; here the experiencer just-doesn't-have-the-disputes. Tuka's anti-Vedānta stance is anti-disputatious-talkers, not anti-realization.)

[T]

For someone today

For today: one with such experience sees the cosmos as Deva in truth; Hari near, sin destroyed by darśana; lust-and-anger don't function, sameness comes about in beings; bhēda-abhēda disputes break and go.

Where this applies

Related verses