Abhanga 2245
English: ॥१॥ — editorial colophon closing 2244 as a self-contained unit.
The verse
॥१॥
Literal translation
English: ॥१॥ — editorial colophon closing 2244 as a self-contained unit.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| ॥१॥ | colophon — stand-alone editorial closure-marker after 2244 |
What it means
Editorial-colophon page following 2244. This entry preserves a colophon-only page in the transliteral.org source (sources/marathi/2245.txt) — a ॥१॥ numbering-marker placed on its own line.
The colophon-only-page pattern in this section: 2168, 2172, 2243, 2245, 2247 — the editor marks particularly-self-contained-units with stand-alone ॥१॥ closure-markers. Three of these (2243, 2245, 2247) appear in close-succession after the kavitvā-buḍavaṇē-and-bhāṇḍaṇāchē sequence, suggesting the Gatha's editor sees the period of-post-restoration as a-series-of self-contained-units rather-than continuous-clusters.
[T]
For someone today
This is an editorial page, not a verse. No life-lesson — only the recognition that the Gatha's editorial-conventions include such stand-alone closure-marks for particularly-self-contained-units.
Where this applies
- Editorial-colophon-closure-of-jīva-warning-abhang.* ॥१॥.