Abhanga 2253
For today: on taking the Name — throat cool, body cool — indriyas' vyāpāra forgotten; sweet, pleasant, greater than amṛta — made its act in chitta; by prema-rasa — anga-kānti nourished — three-fold tāpas leave; Tuka says — talk of vikāra not spoken — for hita of all.
The verse
नाम घेतां कंठ शीतळ शरीर । इंद्रियां व्यापार नाठवती ॥१॥ गोड गोमटें हें अमृतासी वाड । केला कइवाड माझ्या चित्ती ॥ध्रु.॥ प्रेमरसें जाली पुष्ट अंगकांति । त्रिविध सांडिती ताप अंग ॥२॥ तुका म्हणे तेथें विकाराची मात । बोलों नये हित सकळांचें ॥३॥ ॥३॥
Literal translation
English: On taking the Name — throat cool, body cool — the indriyas' vyāpāra is not remembered. Sweet, pleasant — this is greater than amṛta — it has made [its] act in my chitta. By prema-rasa, the body's-luster has become nourished — the three-fold tāpas leave the body. Tuka says: the talk of vikāra — should not be spoken — for the hita of all. ॥3॥
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| नाम घेतां कंठ शीतळ शरीर | "on taking the Name — throat cool, body cool" |
| इंद्रियां व्यापार नाठवती | "the indriyas' vyāpāra is not remembered" |
| गोड गोमटें हें अमृतासी वाड | "sweet, pleasant — this is greater than amṛta" |
| केला कइवाड माझ्या चित्ती | "it has made [its] act (kaivāḍa) in my chitta" |
| प्रेमरसें जाली पुष्ट अंगकांति | "by prema-rasa, the body's-luster has become nourished" |
| त्रिविध सांडिती ताप अंग | "the three-fold tāpas leave the body" |
| तुका म्हणे तेथें विकाराची मात | "Tuka says — the talk of vikāra" |
| बोलों नये हित सकळांचें | "should not be spoken — for the hita of all" |
| ॥३॥ | colophon — closes the 3-abhang darshan-cluster (2251-2253) |
What it means
Name-cools-body-surpasses-amṛta + three-tāpas-leave abhang. Closes the 3-abhang darshan-cluster (2251-2253) with ॥३॥.
The opening — Name cools throat and body: nāma ghētām kaṇṭha śītaḷa śarīra — indriyām vyāpāra nāṭhavatī — on taking the Name — throat cool, body cool — the indriyas' vyāpāra is not remembered. On uttering-the-Name, the throat becomes-cool, the body cool; the indriyas' vyāpāra (transactional-activity) is-not-remembered. The Name-as-coolant — physiological-effect described.
The amṛta-surpassing sweetness: gōḍa gōmaṭē hē amṛtāsī vāḍa — kēlā kaivāḍa mājhyā chittī — sweet, pleasant — this is greater than amṛta — it has made [its] act in my chitta. Sweet, pleasant — greater-than-amṛta; it-has-made-its-act (kaivāḍa) in-my-chitta.
The three-tāpas leave: prēma-rasē jālī puṣṭa anga-kānti — tri-vidha sāṇḍitī tāpa anga — by prema-rasa, the body's-luster has become nourished — the three-fold tāpas leave the body. Tri-vidha tāpa = the three kinds of suffering (ādhyātmika = inner, ādhibhautika = elemental, ādhidaivika = divine/fate). By prema-rasa, the body's-anga-kānti (luster) has-been-nourished; the three-fold tāpas leave the-body. A complete physiological-spiritual healing-description.
The closing — no-vikāra-talk for-all's-hita: Tukā mhaṇē tēthē vikārāchī māta — bōlōm nayē hita sakaḷāñchē — Tuka says: the talk of vikāra — should not be spoken — for the hita of all. Vikāra = change, agitation, perversion. In-this-state, talk-of-vikāra should-not-be-spoken; (this is) for-the-hita of-all. (= the Name-induced calm shouldn't-be-broken with-talk-of-disturbance; this-restraint is-for-everyone's-good.)
The ॥३॥ colophon closes a 3-abhang darshan-cluster (2251-2253): - 2251: the celebrated Viṭhṭhal-iconography — stood-with-hands-on-hips, doesn't-sit - 2252: the indriyas eager for darshan — pāraṇī of the indriyas - 2253: the Name cools-body, surpasses-amṛta, three-tāpas-leave
The cluster moves: Viṭhṭhal's-form → bhakta's-longing → Name's-effect on-body-and-mind.
[T]
For someone today
For today: on taking the Name — throat cool, body cool — indriyas' vyāpāra forgotten; sweet, pleasant, greater than amṛta — made its act in chitta; by prema-rasa — anga-kānti nourished — three-fold tāpas leave; Tuka says — talk of vikāra not spoken — for hita of all.
Where this applies
- Name-cools-throat-and-body.* Nāma-ghētām-kaṇṭha-śītaḷa-śarīra-indriyām-vyāpāra-nāṭhavatī.
- Sweet-pleasant-greater-than-amṛta.* Gōḍa-gōmaṭē-amṛtāsī-vāḍa-kaivāḍa-mājhyā-chittī.
- Prema-rasa-nourishes-tāpas-leave.* Prēma-rasē-puṣṭa-anga-kānti-tri-vidha-tāpa-anga.
- No-vikāra-talk-for-all's-hita.* Vikārāchī-māta-bōlōm-nayē-hita-sakaḷāñchē.