संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2330 of 4582
Abhanga 2330
English: The servant must do the Master's word — no hesitation/trick should come of him.
When you'd assert servant-does-Master's-word + firefly-vs-sun + Lord-ocean-of-jñāna — sēvakē-svāmīchē-vachana-hunatūmpaṇa; jīva-paratē-bhangaliyā-chittī-sāndī; khadyōta-ravī-vāṭa-āpulēm-nīṭa-usantāvē; jñānāchā-sāgara-agara-bhijōm-bhēdē
The verse
सेवकें करावें स्वामीचें वचन । त्यासी हुंतूंपण कामा नये ॥१॥ घेईंल जीव कां सारील परतें । भंगलिया चित्ती सांदी जनां ॥ध्रु.॥ खद्योतें दावावी रवी केवीं वाट । आपुलें चि नीट उसंतावें ॥२॥ तुका म्हणे तो ज्ञानाचा सागर । परि नेंदी अगर भिजों भेदें ॥३॥
Literal translation
English: The servant must do the Master's word — no hesitation/trick should come of him. Will take the jīva or push away — if chitta is broken, people [break] the corner. How can the firefly show the sun's path — clean own [path]. Tuka says: he is the ocean of jñāna — but doesn't allow the bridge to get wet by bhēda.
Where this applies
- Servant-does-Master's-word.* Sēvakē-svāmīchē-vachana.
- Firefly-can't-show-sun-clean-own.* Khadyōta-ravī-vāṭa-āpulēm-nīṭa-usantāvē.
- Ocean-of-jñāna-bridge-not-wet-by-bhēda.* Jñānāchā-sāgara-agara-bhijōm-bhēdē.