संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3177 of 4582

Abhanga 3177

What truly belongs to you cannot be torn from you. The bhakti-relation is not one-sided yearning — the other side yearns equally. Hunger exists because food was made for it. Trust the pull.

Tukārām's bhakta-Deva mutual-yearning; calf-mother cannot-be-separated canonical reciprocity-text

The verse

करितां तडातोडी । वत्सा माते सोईं ओढी ॥१॥ करित्याचा आग्रह उरे । एक एकासाटीं झुरे ॥ध्रु.॥ भुके इच्छी अन्न । तें ही त्यासाटीं निर्माण ॥२॥ तुका म्हणे जाती । एक एकाचिये चित्तीं ॥३॥

Literal translation

Karitām taḍātōḍī — vatsā mātē sōīm ōḍhī(even when one) does the tearing-apart — the mother pulls the calf toward (herself). Karityāchā āgraha urē — ēka ēkāsāṭīm jhurēthe doer's āgraha remains — each yearns for the other. Bhukē ichchhī anna — tem hī tyāsāṭīm nirmāṇathe hungry desires anna — that too is created for his sake. Tukā mhaṇe jātī — ēka ēkāchiyē chittīmTukā says: (these) jātīs (live) in the chitta of the other.

What it means

A 4-verse mutual-attraction text. Three images establish the principle of pre-arranged reciprocity: the calf is pulled back by the mother no matter how one tries to separate them; the doer's insistence keeps a thing in motion; hunger and food are mutually created. The teaching is bi-directional bhakti: the jīva yearns for Deva, and Deva yearns for the jīva — the same string at both ends (cf. 3176).

For someone today

What truly belongs to you cannot be torn from you. The bhakti-relation is not one-sided yearning — the other side yearns equally. Hunger exists because food was made for it. Trust the pull.

Where this applies

Related verses