संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3278 of 4582

Abhanga 3278

Tukārām's mortality-reminder: kāḷa keeps accounts.

Tukārām's māyabāpa-don't-come; kāḷa-keeps-accounts mortality-text

The verse

मायबाप सवें नये धनवत्ति । करावें संचित भोगावें तें ॥१॥ म्हणऊनि लाभ काय तो विचारीं । नको चालीवरी चत्ति ठेवूं ॥ध्रु.॥ आयुष्य सेवटीं सांडूनि जाणार । नव्हे हें साचार शरीर हें ॥२॥ तुका म्हणे काळें लावियेलें माप । जमे धरी पापपुण्याची ही ॥३॥

Literal translation

Māyabāpa-don't-come-with-dhanavatti; samchita-must-be-bhōga. Consider-lābha; don't-place-chitta on-flow. End-of-āyu, deha-not-real. Tukā: kāḷa-set-up-māpa, holds-pāpa-puṇya-accounts.

What it means

A 3-verse mortality-text. Family-and-wealth don't accompany; only-pāpa-puṇya-accounts do.

For someone today

Tukārām's mortality-reminder: kāḷa keeps accounts.

Where this applies

Related verses