संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3301 of 4582
Abhanga 3301
The verse
सिळे खातां आला वीट । सुनें धीट पावि धरी ॥१॥
कान्होबा ते जाणे खूण । उन उन घास घाली ॥ध्रु.॥
आपुलिये ठायींचे घ्यावें । लाड भावें पाळावा ॥२॥
तुका म्हणे मी जुनाट । मोहो आट परतला ॥३॥
Literal translation
Stale-food makes-viṭa; sune-dhīṭa-holds-pāvi. Kānhōbā-knows-mark, gives-hot-hot-grāsa. Take-from-own-place; cherish-laḍa-bhāva. Tukā: I-am-junāṭa; mōha-yoke-turned-back.
What it means
★ The closing of the 4-abhang sune-cluster. The faithful-dog (Tukārām) gets-revulsion-from-stale-(samsāra)-food; Kānhōbā-(Krṣṇa)-knows-this-mark and-feeds-(him)-hot-fresh-(bhakti)-grain.
For someone today
Tukārām's-self-image: I-am-the-old-faithful-watchdog; Kānhōbā-feeds-me-fresh.
Where this applies
- ★ 4th-and-closing of sune-cluster (3298-3301)
- Kānhōbā-feeds-hot-hot-morsel striking-image
- I-am-junāṭa (old-faithful) self-image