संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3319 of 4582

Abhanga 3319

Tukārām's late-realization; embrace-feet-ēkasarē; why-take-garbha-vāsa canonical-petition

The verse

आधी नाहीं कळों आला हा उपाय । नाहीं तरी काय चुकी होती ॥१॥ घालितो पायांसी मिठी एकसरें । नेदीं तो दुसरें आड येऊं ॥ध्रु.॥ कासया पडतों लटिक्याचे भरी । नव्हता का शिरीं भार घेतों ॥२॥ तुका म्हणे कां हे घेतों गर्भवास । कां या होतों दास कुटुंबाचा ॥३॥

Literal translation

Earlier-this-upāya-didn't-become-known, otherwise-what-chukī. I-embrace-feet-ēkasarē, won't-let-second-come-in-between. Why-fall-in-laṭika's-heap, take-bhāra-on-head. Tukā: why-take-this-garbha-vāsa, why-be-dāsa-of-kuṭumba.

What it means

A 3-verse retrospective regret-prayer with sharp existential rhetoric. Why should I have taken the womb-dwelling? Why be a servant of the family-cluster? — a strong vairāgya cry.

For someone today

Tukārām: embrace-feet-all-at-once; don't-let-anything-second-come-in-between.

Where this applies

Related verses